[和合本] 以色列的骄傲当面见证自己,虽遭遇这一切,他们仍不归向耶和华他们的 神,也不寻求他。
[新标点] 以色列的骄傲当面见证自己,虽遭遇这一切,他们仍不归向耶和华—他们的 神,也不寻求他。
[和合修] 以法莲好像鸽子愚蠢无知,他们求告埃及,投奔亚述。
[新译本] 虽然以色列的骄傲当面指证自己,他们却不回转归向耶和华他们的上帝,也不因此寻求他。
[当代修] 以色列人被自己的傲慢指控,他们却不归向他们的上帝耶和华,也不去寻求祂。
[现代修] 以色列人的傲慢成为自己的罪证。这些事发生了,他们仍然不归向我——上主,他们的上帝。
[吕振中] 以色列的狂傲当面见证他自己的罪;虽遭遇了这一切,他们仍不回归对永恒主他们的上帝,也不寻求他。
[思高本] 【虽然如此,以色列的骄傲仍呈显在自己面上,他们仍不归依,仍不寻求上主,他们的天主。】
[文理本] 以色列所夸者、觌而惩之、彼虽遭此、不归其上帝耶和华、不寻求之、
[GNT] The arrogance of the people of Israel cries out against them. In spite of everything that has happened, they have not returned to me, the LORD their God.
[BBE] And the pride of Israel gives an answer to his face; but for all this, they have not gone back to the Lord their God, or made search for him.
[KJV] And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
[NKJV] And the pride of Israel testifies to his face, But they do not return to the LORD their God, Nor seek Him for all this.
[KJ21] And the pride of Israel testifieth to his face; and they do not return to the LORD their God, nor seek Him for all this.
[NASB] Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the Lord their God, Nor have they sought Him, despite all this.
[NRSV] Israel's pride testifies against him; yet they do not return to the LORD their God, or seek him, for all this.
[WEB] The pride of Israel testifies to his face; yet they haven't returned to Yahweh their God, nor sought him, for all this.
[ESV] The pride of Israel testifies to his face; yet they do not return to the LORD their God, nor seek him, for all this.
[NIV] Israel's arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the LORD his God or search for him.
[NIrV] The pride of Israel witnesses that they are guilty. But in spite of everything, they don't return to the Lord their God. They don't go to him for help.
[HCSB] Israel's arrogance testifies against them, yet they do not return to the LORD their God, and for all this, they do not seek Him.
[CSB] Israel's arrogance testifies against them, yet they do not return to the LORD their God, and for all this, they do not seek Him.
[AMP] And the pride of Israel testifies against him and to his face. But they do not return to the Lord their God, nor seek nor inquire of nor require Him in spite of all this.
[NLT] Their arrogance testifies against them, yet they don't return to the LORD their God or even try to find him.
[YLT] And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And they have not turned back unto Jehovah their God, Nor have they sought Him for all this.