[和合本] 他们去的时候,我必将我的网撒在他们身上,我要打下他们如同空中的鸟。我必按他们会众所听见的惩罚他们。
[新标点] 他们去的时候,我必将我的网撒在他们身上;我要打下他们,如同空中的鸟。我必按他们会众所听见的惩罚他们。
[和合修] 他们因离弃我,必定有祸;因违背我,必遭毁灭。我虽想要救赎他们,他们却向我说谎。
[新译本] 但他们去的时候,我要把我的网撒在他们身上;我要把他们如同空中的飞鸟打下来。我要按着他们会众所听见的,惩罚他们。
[当代修] 他们去的时候,我要张网网住他们,我要像打落飞鸟一样打落他们。我要按他们的恶行{注*}惩罚他们。*{注:“他们的恶行”希伯来文是“他们的会众所听到的”。}
[现代修] 我要在路上张开罗网,像捕鸟一样网住他们。因他们的恶行,我要惩罚他们。
[吕振中] 他们一去,我就将我的网子撒在他们身上;我必将他们打下来如同空中的飞鸟;我必按他们坏行为之贯满(传统:按他们会众所听见的)惩罚他们。
[思高本] 可是不论他们往何处去,我要向他们撒开我的罗网,使他们像天上的飞鸟跌下:一听到他们聚齐待飞,我便将他们捕捉。
[文理本] 彼往时、我必张网其上、若坠飞鸟、必依其会众所闻而责之、
[GNT] But I will spread out a net and catch them like birds as they go by. I will punish them for the evil they have done.
[BBE] When they go, my net will be stretched out over them; I will take them like the birds of heaven, I will give them punishment, I will take them away in the net for their sin.
[KJV] When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
[NKJV] Wherever they go, I will spread My net on them; I will bring them down like birds of the air; I will chastise them According to what their congregation has heard.
[KJ21] When they shall go, I will spread My net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
[NASB] When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky. I will discipline them in accordance with the (Lit report)proclamation to their assembly.
[NRSV] As they go, I will cast my net over them; I will bring them down like birds of the air; I will discipline them according to the report made to their assembly.
[WEB] When they go, I will spread my net on them. I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them, as their congregation has heard.
[ESV] As they go, I will spread over them my net; I will bring them down like birds of the heavens; I will discipline them according to the report made to their congregation.
[NIV] When they go, I will throw my net over them; I will pull them down like birds of the air. When I hear them flocking together, I will catch them.
[NIrV] When they send for help, I will throw my net over them. I will capture them like birds of the air. I will punish them, just as I warned them I would.
[HCSB] As they are going, I will spread My net over them; I will bring them down like birds of the sky. I will discipline them in accordance with the news that reaches their assembly.
[CSB] As they are going, I will spread My net over them; I will bring them down like birds of the sky. I will discipline them in accordance with the news that reaches their assembly.
[AMP] As they go, I will spread My net over them; I will bring them down like birds of the heavens. I will chastise them according to the announcement [or prediction made] to their congregation [in the Scriptures]. [Lev. 26:14-39.]
[NLT] But as they fly about, I will throw my net over them and bring them down like a bird from the sky. I will punish them for all the evil they do.
[YLT] When they go I spread over them My net, As the fowl of the heavens I bring them down, I chastise them as their company hath heard.