[和合本] 他们虽在列邦中贿买人,现在我却要聚集惩罚他们。他们因君王和首领所加的重担,日渐衰微。
[新标点] 他们虽在列邦中贿买人,现在我却要聚集惩罚他们;他们因君王和首领所加的重担日渐衰微。
[和合修] 以法莲为赎罪增添许多祭坛,这些祭坛却使他犯罪。
[新译本] 他们虽然在列国中贿买人,我现在却要招聚他们。他们因着君王和领袖所加的重担,逐渐衰微。
[当代修] 尽管他们在各国贿买盟友,如今我却要把他们聚集起来,审判他们。他们必因君王和首领的欺压而日渐衰微。
[现代修] 但是我要把他们都聚在一起,惩罚他们。当亚述王压迫他们的时候,他们就要吃尽苦头。
[吕振中] 他们虽在列国中贿买人,如今我却要把他们收拾掉;他们必稍息(传统:开始)片时不膏抹(传统:重担)君王和首领。
[思高本] 纵然他们在列邦中行贿,我现在就要分散他们,使他们暂时停止给君王和首领敷油。
[文理本] 虽行贿于列邦、我必阻之、俾其暂止膏立君王牧伯、
[GNT] But now I am going to gather them together and punish them. Soon they will writhe in pain when the emperor of Assyria oppresses them.
[BBE] But though they give money to the nations for help, still I will send them in all directions; and in a short time they will be without a king and rulers.
[KJV] Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
[NKJV] Yes, though they have hired among the nations, Now I will gather them; And they shall sorrow a little, Because of the burden of the king of princes.
[KJ21] Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
[NASB] Even though they (Or recruit allies)pay for allies among the nations, I will gather them up now; And they will begin to diminish Because of the burden of the king of officials.
[NRSV] Though they bargain with the nations, I will now gather them up. They shall soon writhe under the burden of kings and princes.
[WEB] But although they sold themselves among the nations, I will now gather them; and they begin to waste away because of the oppression of the king of mighty ones.
[ESV] Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And the king and princes shall soon writhe because of the tribute.
[NIV] Although they have sold themselves among the nations, I will now gather them together. They will begin to waste away under the oppression of the mighty king.
[NIrV] They have sold themselves to the nations to get their help. But now I will gather them together. They will get weaker and weaker. The mighty kings of Assyria will crush them.
[HCSB] Even though they hire [lovers] among the nations, I will now round them up, and they will begin to decrease in number under the burden of the king and leaders.
[CSB] Even though they hire [lovers] among the nations, I will now round them up, and they will begin to decrease in number under the burden of the king and leaders.
[AMP] Yes, though with presents they hire [allies] among the nations, now will I gather them up, and in a little while they will sorrow and begin to diminish [their gifts] because of the burden (tribute) imposed by the king of princes [the king of Assyria].
[NLT] But though they have sold themselves to many allies, I will now gather them together for judgment. Then they will writhe under the burden of the great king.
[YLT] Also though they hire among nations, Now I gather them, and they are pained a little, From the burden of a king of princes.