出埃及记13章10节

(出13:10)

[和合本] 所以你每年要按着日期守这例。”

[新标点] 所以你每年要按着日期守这例。’”

[和合修] 所以你每年要按着日期守这条例。”

[新译本] 所以,你要年年按着定期遵守这定例。

[当代修] 因此,每一年你们都要按时守这节期。

[现代修] 你们要年年在这指定的时候守这节。”

[吕振中] 所以你年年要按其制定节期守这条例。

[思高本] 所以你应年年按照定期遵守这规定。

[文理本] 每岁届期、必守此例、○


上一节  下一节


Exodus 13:10

[GNT] Celebrate this festival at the appointed time each year.

[BBE] So let this order be kept, at the right time, from year to year.

[KJV] Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.

[NKJV] "You shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.

[KJ21] Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.

[NASB] Therefore, you shall keep this ordinance at its appointed time from (Lit days to days)year to year.

[NRSV] You shall keep this ordinance at its proper time from year to year.

[WEB] You shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.

[ESV] You shall therefore keep this statute at its appointed time from year to year.

[NIV] You must keep this ordinance at the appointed time year after year.

[NIrV] Obey this law at the appointed time year after year.

[HCSB] Keep this statute at its appointed time from year to year.

[CSB] Keep this statute at its appointed time from year to year.

[AMP] You shall therefore keep this ordinance at this time from year to year.

[NLT] So observe the decree of this festival at the appointed time each year.

[YLT] and thou hast kept this statute at its appointed season from days to days.


上一节  下一节