[和合本] 以色列人下海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。
[新标点] 以色列人下海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。
[和合修] 以色列人下到海中,走在干地上,水在他们左右成了墙壁。
[新译本] 以色列人下到海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。
[当代修] 以色列人踏着干地走入海中,海水如两道墙立在他们左右。
[现代修] 以色列人走在干地上,过了海。
[吕振中] 以色列人下海中、在乾地上走;水在他们左右两边就像墙一样。
[思高本] 以色列子民便在海中干地上走过,水在他们左右好像墙壁。
[文理本] 以色列人入海履陆、左右水为壁垒、
[GNT] and the Israelites went through the sea on dry ground, with walls of water on both sides.
[BBE] And the children of Israel went through the sea on dry land: and the waters were a wall on their right side and on their left.
[KJV] And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground: and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.
[NKJV] So the children of Israel went into the midst of the sea on the dry [ground,] and the waters [were] a wall to them on their right hand and on their left.
[KJ21] And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground, and the waters were a wall unto them on their right hand and on their left.
[NASB] So the sons of Israel (Lit entered the)went through the midst of the sea on the dry land, and the waters were like a wall to them on their right and on their left.
[NRSV] The Israelites went into the sea on dry ground, the waters forming a wall for them on their right and on their left.
[WEB] The children of Israel went into the middle of the sea on the dry ground; and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.
[ESV] And the people of Israel went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
[NIV] and the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
[NIrV] The people of Israel went through the sea on dry ground. There was a wall of water on their right side and on their left.
[HCSB] and the Israelites went through the sea on dry ground, with the waters [like] a wall to them on their right and their left.
[CSB] and the Israelites went through the sea on dry ground, with the waters [like] a wall to them on their right and their left.
[AMP] And the Israelites went into the midst of the sea on dry ground, the waters being a wall to them on their right hand and on their left.
[NLT] So the people of Israel walked through the middle of the sea on dry ground, with walls of water on each side!
[YLT] and the sons of Israel go into the midst of the sea, on dry land, and the waters [are] to them a wall, on their right and on their left.