出埃及记18章13节

(出18:13)

[和合本] 第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚都站在摩西的左右。

[新标点] (选立百姓的官长)第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚都站在摩西的左右。

[和合修] (选立百姓的官长)第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚站在摩西的旁边。

[新译本] 次日,摩西坐着审判人民的案件;人民从早到晚都站在摩西的身旁。

[当代修] 第二天,摩西坐着审理百姓的纠纷,百姓从早到晚都站在摩西周围。

[现代修] 第二天,摩西在人民中处理纷争,从早到晚十分忙碌。

[吕振中] 第二天、摩西坐着审判人民,人民从早到晚都站在摩西左右。

[思高本] (耶特洛的建议)次日,梅瑟坐着审判百姓的案件,百姓从早晨到晚上站在梅瑟前。

[文理本] 翌日摩西坐以鞫民、民立于侧、自朝至暮、


上一节  下一节


Exodus 18:13

[GNT] The next day Moses was settling disputes among the people, and he was kept busy from morning till night.

[BBE] Now on the day after, Moses took his seat to give decisions for the people: and the people were waiting before Moses from morning till evening.

[KJV] And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.

[NKJV] And so it was, on the next day, that Moses sat to judge the people; and the people stood before Moses from morning until evening.

[KJ21] And it came to pass on the morrow that Moses sat to judge the people, and the people stood by Moses from the morning unto the evening.

[NASB] (Jethro Counsels Moses) And it came about the next day, that Moses sat to judge the people, and the people stood before Moses from the morning until the evening.

[NRSV] The next day Moses sat as judge for the people, while the people stood around him from morning until evening.

[WEB] On the next day, Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.

[ESV] The next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning till evening.

[NIV] The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening.

[NIrV] The next day Moses took his seat to serve the people as their judge. They stood around him from morning until evening.

[HCSB] The next day Moses sat down to judge the people, and they stood around Moses from morning until evening.

[CSB] The next day Moses sat down to judge the people, and they stood around Moses from morning until evening.

[AMP] Next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning till evening.

[NLT] The next day, Moses took his seat to hear the people's disputes against each other. They waited before him from morning till evening.

[YLT] And it cometh to pass on the morrow, that Moses sitteth to judge the people, and the people stand before Moses, from the morning unto the evening;


上一节  下一节