出埃及记20章6节

(出20:6)

[和合本] 爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。

[新标点] 爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。

[和合修] 爱我,守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。

[新译本] 爱我和遵守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。

[当代修] 但那些爱我、遵守我诫命的人,我必以慈爱待他们,直到千代。

[现代修] 但爱我、遵守我命令的人,我要以慈爱待他们,甚至到千代子孙。

[吕振中] 爱我守我诫命的、我必坚心爱他们、直到千代。

[思高本] 凡爱慕我和遵守我诫命的,我要对他们施仁慈,直到他们的千代子孙。

[文理本] 爱我守我诫者、锡之慈惠、至千百世、○


上一节  下一节


Exodus 20:6

[GNT] But I show my love to thousands of generations of those who love me and obey my laws.

[BBE] And I will have mercy through a thousand generations on those who have love for me and keep my laws.

[KJV] And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.

[NKJV] but showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments.

[KJ21] and showing mercy unto thousands of them that love Me and keep My commandments.

[NASB] but showing (Or faithfulness)favor to thousands, to those who love Me and keep My commandments.

[NRSV] but showing steadfast love to the thousandth generation of those who love me and keep my commandments.

[WEB] and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.

[ESV] but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.

[NIV] but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.

[NIrV] But for all time to come I show love to all those who love me and keep my commandments.

[HCSB] but showing faithful love to a thousand [generations] of those who love Me and keep My commands.

[CSB] but showing faithful love to a thousand [generations] of those who love Me and keep My commands.

[AMP] But showing mercy and steadfast love to a thousand generations of those who love Me and keep My commandments.

[NLT] But I lavish unfailing love for a thousand generations on those who love me and obey my commands.

[YLT] and doing kindness to thousands, of those loving Me and keeping My commands.


上一节  下一节