[和合本] 六日要劳碌作你一切的工,
[新标点] 六日要劳碌做你一切的工,
[和合修] 六日要劳碌做你一切的工,
[新译本] 六日要劳碌,作你一切工作。
[当代修] 你一周可工作六天,
[现代修] 你有六天可以工作;
[吕振中] 六日要劳碌,作你一切的工。
[思高本] 六天应该劳作,作你一切的事;
[文理本] 六日间、宜勤劳、作尔庶务、
[GNT] You have six days in which to do your work,
[BBE] On six days do all your work:
[KJV] Six days shalt thou labour, and do all thy work:
[NKJV] Six days you shall labor and do all your work,
[KJ21] Six days shalt thou labor and do all thy work;
[NASB] For six days you shall labor and do all your work,
[NRSV] Six days you shall labor and do all your work.
[WEB] You shall labor six days, and do all your work,
[ESV] Six days you shall labor, and do all your work,
[NIV] Six days you shall labor and do all your work,
[NIrV] Do all of your work in six days.
[HCSB] You are to labor six days and do all your work,
[CSB] You are to labor six days and do all your work,
[AMP] Six days you shall labor and do all your work,
[NLT] You have six days each week for your ordinary work,
[YLT] six days thou dost labour, and hast done all thy work,