[和合本] “我民中有贫穷人与你同住,你若借钱给他,不可如放债的向他取利。
[新标点] “我民中有贫穷人与你同住,你若借钱给他,不可如放债的向他取利。
[和合修] “我的子民中有困苦人在你那里,你若借钱给他,不可如放债的向他取利息。
[新译本] “如果你借钱给我的人民,就是与你们在一起的穷人,你对待他们不可像放债的人一样,不可在他们身上取利。
[当代修] “倘若有贫苦的同胞向你借钱,你不可像放债的一样从中取利。
[现代修] “如果你借钱给我子民中的任何穷人,不可像放债的人索取利息。
[吕振中] “我的人民中有贫困的人在你附近;你若把银钱借给他,不可在那上头加利息。
[思高本] 如果你借钱给我的一个百姓,即你中间的一个穷人,你对他不可像放债的人,向他取利。
[文理本] 吾民贫者、与尔偕居、若贷之金、勿为债主、而取其利、
[GNT] "If you lend money to any of my people who are poor, do not act like a moneylender and require him to pay interest.
[BBE] If you let any of the poor among my people have the use of your money, do not be a hard creditor to him, and do not take interest.
[KJV] If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
[NKJV] " If you lend money to [any of] My people [who are] poor among you, you shall not be like a moneylender to him; you shall not charge him interest.
[KJ21] "If thou lend money to any of My people who are poor among thee, thou shalt not be to him as a usurer, neither shalt thou lay upon him usury.
[NASB] "If you lend money to My people, to the poor (Lit with)among you, you are not to (Lit be)act as a creditor to him; you shall not (Lit lay upon)charge him interest.
[NRSV] If you lend money to my people, to the poor among you, you shall not deal with them as a creditor; you shall not exact interest from them.
[WEB] "If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor. You shall not charge him interest.
[ESV] "If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be like a moneylender to him, and you shall not exact interest from him.
[NIV] "If you lend money to one of my people among you who is needy, do not be like a moneylender; charge him no interest.
[NIrV] "Suppose you lend money to one of my people among you who is in need. Then do not be like those who lend money and charge interest. Do not charge any interest.
[HCSB] "If you lend money to My people-- to the poor person among you, you must not be like a moneylender to him; you must not charge him interest.
[CSB] "If you lend money to My people-- to the poor person among you, you must not be like a moneylender to him; you must not charge him interest.
[AMP] If you lend money to any of My people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor, neither shall you require interest from him.
[NLT] "If you lend money to any of my people who are in need, do not charge interest as a money lender would.
[YLT] 'If thou dost lend My poor people with thee money, thou art not to him as a usurer; thou dost not lay on him usury;