出埃及记25章39节

(出25:39)

[和合本] 作灯台和这一切的器具,要用精金一他连得。

[新标点] 做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。

[和合修] 做灯台和这一切的器具要用一他连得纯金。

[新译本] 要用三十五公斤纯金做灯台和一切器具。

[当代修] 造整座灯台和灯台的器具要用三十四公斤纯金。

[现代修] 要用三十五公斤的纯金造灯台和一切器具。

[吕振中] 作灯台和这一切的器具、要用一担净金(或译:一他兰得)。

[思高本] 为制造灯台和这些用具,应用一‘塔冷通’纯金。

[文理本] 制灯台与诸器、用精金一他连得、


上一节  下一节


Exodus 25:39

[GNT] Use seventy-five pounds of pure gold to make the lampstand and all this equipment.

[BBE] A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.

[KJV] Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

[NKJV] "It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.

[KJ21] of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.

[NASB] It shall be made from a (About 75 lb. or 34 kg)talent of pure gold, with all these utensils.

[NRSV] It, and all these utensils, shall be made from a talent of pure gold.

[WEB] It shall be made of a talent[*] of pure gold, with all these accessories.[*A talent is about 30 kilograms or 66 pounds or 965 Troy ounces]

[ESV] It shall be made, with all these utensils, out of a talent of pure gold.

[NIV] A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.

[NIrV] Use 75 pounds of pure gold to make the lampstand and everything that is used with it.

[HCSB] The lampstand with all these utensils is to be made from 75 pounds of pure gold.

[CSB] The lampstand with all these utensils is to be made from 75 pounds of pure gold.

[AMP] Use a talent of pure gold for it, including all these utensils.

[NLT] You will need seventy-five pounds of pure gold for the lampstand and its accessories.

[YLT] of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.


上一节  下一节