[和合本] 红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
[新标点] 红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
[和合修] 红玛瑙与宝石,可以镶嵌在以弗得和胸袋上。
[新译本] 绿柱玉宝石和镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石。
[当代修] 用来镶嵌在以弗得和胸牌上的红玛瑙及其他宝石。
[现代修] 用来镶在大祭司的以弗得圣衣【注19、“以弗得圣衣”:在旧约经文中大部分指以昂贵、富有色彩的布料裁制的一种披肩,类似背心。这种衣服有袋子,放着求问上帝旨意的神器─乌陵和土明。见注】】和胸牌上的红玛瑙和其他宝石。
[吕振中] 条纹玛瑙、和镶嵌的宝石、可以在圣裲裆和胸牌上用的。
[思高本] 红玛瑙石和为镶在‘厄弗得’和胸牌上的各种宝石。
[文理本] 红玉及他宝石、以饰圣衣补服、
[GNT] carnelians and other jewels to be set in the ephod of the High Priest and in his breastpiece.
[BBE] Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
[KJV] Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
[NKJV] "onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
[KJ21] onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.
[NASB] onyx stones and setting stones for the ephod and for the (Or pouch)breastpiece.
[NRSV] onyx stones and gems to be set in the ephod and for the breastpiece.
[WEB] onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
[ESV] onyx stones, and stones for setting, for the ephod and for the breastpiece.
[NIV] and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
[NIrV] onyx stones and other jewels for the linen apron and chest cloth
[HCSB] and onyx along with [other] gemstones for mounting on the ephod and breastpiece.
[CSB] and onyx along with [other] gemstones for mounting on the ephod and breastpiece.
[AMP] Onyx stones, and stones for setting in the ephod and in the breastplate.
[NLT] onyx stones, and other gem stones to be set in the ephod and the priest's chestpiece.
[YLT] shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.