出埃及记28章34节

(出28:34)

[和合本] 一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。

[新标点] 一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子周围的底边上。

[和合修] 一个金铃铛一个石榴,一个金铃铛一个石榴,在袍子下摆的周围。

[新译本] 在长外袍下摆的周围缀上一个金铃、一个石榴、一个金铃、一个石榴,

[当代修] 一个石榴一个金铃铛,相间排列,围在外袍的底边。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 一个金铃铛、一个石榴、一个金铃铛、一个石榴、在外袍周围的边儿上。

[思高本] 如此在长袍底边周围,一个金铃铛,一个石榴;一个金铃铛,一个石榴。

[文理本] 衣下四周、石榴与金铃相间、


上一节  下一节


Exodus 28:34

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] A gold bell and a fruit in turn all round the skirts of the robe.

[KJV] A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.

[NKJV] "a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe all around.

[KJ21] a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.

[NASB] a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, all around on the hem of the robe.

[NRSV] a golden bell and a pomegranate alternating all around the lower hem of the robe.

[WEB] a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.

[ESV] a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.

[NIV] The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe.

[NIrV] Sew a gold bell between every two pomegranates all around the hem of the robe.

[HCSB] [so that] gold bells and pomegranates alternate around the lower hem of the robe.

[CSB] [so that] gold bells and pomegranates alternate around the lower hem of the robe.

[AMP] A gold bell and a pomegranate, a gold bell and a pomegranate, round about on the skirts of the robe.

[NLT] The gold bells and pomegranates are to alternate all around the hem.

[YLT] a bell of gold and a pomegranate, a bell of gold and a pomegranate [are] on the hems of the upper robe round about.


上一节  下一节