[和合本] “你要取亚伦承接圣职所献公羊的胸,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,这就可以作你的份。
[新标点] “你要取亚伦承接圣职所献公羊的胸,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,这就可以作你的分。
[和合修] “你要取亚伦圣职礼所献公绵羊的胸,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭;这份就是你的。
[新译本] “你要取亚伦授圣职的时候,所献的公绵羊的胸,在耶和华面前把它摇动作摇祭,这就是你的分。
[当代修] 你要拿起亚伦承受圣职时所献的那头公羊的胸肉,作为摇祭在耶和华面前摇一摇。之后,这份祭肉就归你。
[现代修] “你要拿公绵羊的胸肉作为特别祭物献给我。这一份祭肉就是你的。
[吕振中] “你要取亚伦承受圣职所献的公绵羊的胸、做摇献物摇在永恒主面前:这是你的分儿。
[思高本] 以后你把亚郎受圣职时所献的公绵羊的胸部拿来,在上主前行奉献的摇礼,它就成了你的一分。
[文理本] 立亚伦任圣职、所用之羊、宜取其腔、摇于耶和华前、以为摇祭、后归于尔、
[GNT] "Take the breast of this ram and dedicate it to me as a special gift. This part of the animal will be yours.
[BBE] Then take the breast of Aaron's sheep, waving it before the Lord; and it is to be your part of the offering.
[KJV] And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part.
[NKJV] "Then you shall take the breast of the ram of Aaron's consecration and wave it [as] a wave offering before the LORD; and it shall be your portion.
[KJ21] "And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thy part.
[NASB] "Then you shall take the breast of Aaron's ram of (Lit filling)ordination, and wave it as a wave offering before the Lord; and it shall be your portion.
[NRSV] You shall take the breast of the ram of Aaron's ordination and raise it as an elevation offering before the LORD; and it shall be your portion.
[WEB] "You shall take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave offering before Yahweh. It shall be your portion.
[ESV] "You shall take the breast of the ram of Aaron's ordination and wave it for a wave offering before the LORD, and it shall be your portion.
[NIV] After you take the breast of the ram for Aaron's ordination, wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your share.
[NIrV] "Get the breast of the ram that is used when you prepare Aaron to serve me. Wave it in front of me as a wave offering. It will be your share of the meat.
[HCSB] "Take the breast from the ram of Aaron's ordination and wave it as a presentation offering before the LORD; it is to be your portion.
[CSB] "Take the breast from the ram of Aaron's ordination and wave it as a presentation offering before the LORD; it is to be your portion.
[AMP] And take the breast of the ram of Aaron's consecration and ordination and wave it for a wave offering before the Lord; and it shall be your portion [Moses].
[NLT] Then take the breast of Aaron's ordination ram, and lift it up in the LORD's presence as a special offering to him. Then keep it as your own portion.
[YLT] 'And thou hast taken the breast from the ram of the consecration which [is] for Aaron, and hast waved it -- a wave-offering before Jehovah, and it hath become thy portion;