[和合本] “你每天所要献在坛上的,就是两只一岁的羊羔,
[新标点] (每天当献的祭)“你每天所要献在坛上的就是两只一岁的羊羔;
[和合修] (每天当献的祭)“这是你要献在坛上的:每天不可间断地献两只一岁的羔羊;
[新译本] “这就是你要献在祭坛的:每天两只一岁的羊羔。
[当代修] “你们每天要献上两只一岁的羊羔作燔祭。
[现代修] “你要每天在祭坛上献两只一岁大的小羊,不可间断;
[吕振中] “以下就是你所要献在祭坛上的:每天两只一岁以内的绵羊羔、不断地献上。
[思高本] (每日的全燔祭)你每天应照常在祭坛上奉献两只一岁的羔羊:
[文理本] 宜日献于坛者、即一岁之羔二、
[GNT] "Every day for all time to come, sacrifice on the altar two one-year-old lambs.
[BBE] Now this is the offering which you are to make on the altar: two lambs in their first year, every day regularly.
[KJV] Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.
[NKJV] " Now this [is] what you shall offer on the altar: two lambs of the first year, day by day continually.
[KJ21] "Now this is that which thou shalt offer upon the altar: two lambs of the first year, day by day continually.
[NASB] "Now this is what you shall offer on the altar: two one-year-old lambs each day, continuously.
[NRSV] Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old regularly each day.
[WEB] "Now this is that which you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day continually.
[ESV] "Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day regularly.
[NIV] "This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.
[NIrV] "Every day offer on the altar two lambs that are a year old.
[HCSB] "This is what you are to offer regularly on the altar every day: two year-old lambs.
[CSB] "This is what you are to offer regularly on the altar every day: two year-old lambs.
[AMP] Now this is what you shall offer on the altar: two lambs a year old shall be offered day by day continually.
[NLT] "These are the sacrifices you are to offer regularly on the altar. Each day, offer two lambs that are a year old,
[YLT] 'And this [is] that which thou dost prepare on the altar; two lambs, sons of a year, daily continually;