[和合本] 耶和华说:“看哪,在我这里有地方,你要站在磐石上,
[新标点] 耶和华说:“看哪,在我这里有地方,你要站在磐石上。
[和合修] 耶和华说:“看哪,靠近我这里有个地方,你可以站在这磐石上。
[新译本] 耶和华说:“看哪,我这里有个地方,你要站在磐石上。
[当代修] 你要站在我旁边的磐石上,
[现代修] 但在我旁边有一个地方,你可以站在那里的磐石上。
[吕振中] 永恒主说:“看哪,我这里有个地方;你要立在磐石上。
[思高本] 上主又说:“看,靠近我有个地方,你可站在那块磐石上。
[文理本] 又曰、近我有处、尔可立于磐上、
[GNT] but here is a place beside me where you can stand on a rock.
[BBE] And the Lord said, See, there is a place near me, and you may take your place on the rock:
[KJV] And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock:
[NKJV] And the LORD said, "Here is a place by Me, and you shall stand on the rock.
[KJ21] And the LORD said, "Behold, there is a place by Me, and thou shalt stand upon a rock.
[NASB] Then the Lord said, "Behold, there is a place (Lit with)by Me, and you shall stand there on the rock;
[NRSV] And the LORD continued, "See, there is a place by me where you shall stand on the rock;
[WEB] Yahweh also said, "Behold, there is a place by me, and you shall stand on the rock.
[ESV] And the LORD said, "Behold, there is a place by me where you shall stand on the rock,
[NIV] Then the LORD said, "There is a place near me where you may stand on a rock.
[NIrV] The Lord continued, "There is a place near me where you can stand on a rock.
[HCSB] The LORD said, "Here is a place near Me. You are to stand on the rock,
[CSB] The LORD said, "Here is a place near Me. You are to stand on the rock,
[AMP] And the Lord said, Behold, there is a place beside Me, and you shall stand upon the rock,
[NLT] The LORD continued, "Look, stand near me on this rock.
[YLT] Jehovah also saith, 'Lo, a place [is] by Me, and thou hast stood on the rock,