出埃及记36章20节

(出36:20)

[和合本] 他用皂荚木作帐幕的竖板。

[新标点] 他用皂荚木做帐幕的竖板。

[和合修] 他用金合欢木做竖立帐幕的木板,

[新译本] 他替帐幕用皂荚木做了竖板。

[当代修] 他用皂荚木做支撑圣幕的木板,

[现代修] 他们用金合欢木做竖立圣幕的骨架。

[吕振中] 他用皂荚木作帐幕的框子站立着。

[思高本] (帐棚的木架)为支帐棚,用皂荚木做了竖立的木板。

[文理本] 以皂荚木作幕板、立于四周、


上一节  下一节


Exodus 36:20

[GNT] They made upright frames of acacia wood for the Tent.

[BBE] And for the uprights of the House they made boards of hard wood.

[KJV] And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.

[NKJV] For the tabernacle he made boards of acacia wood, standing upright.

[KJ21] And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing upright.

[NASB] Then he made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.

[NRSV] Then he made the upright frames for the tabernacle of acacia wood.

[WEB] He made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.

[ESV] Then he made the upright frames for the tabernacle of acacia wood.

[NIV] They made upright frames of acacia wood for the tabernacle.

[NIrV] The workers made frames out of acacia wood for the holy tent.

[HCSB] He made upright planks of acacia wood for the tabernacle.

[CSB] He made upright planks of acacia wood for the tabernacle.

[AMP] He made boards of acacia wood for the upright framework of the tabernacle.

[NLT] For the framework of the Tabernacle, Bezalel constructed frames of acacia wood.

[YLT] And he maketh the boards for the tabernacle of shittim wood, standing up;


上一节  下一节