[和合本] 摩西在路上住宿的地方,耶和华遇见他,想要杀他。
[新标点] 摩西在路上住宿的地方,耶和华遇见他,想要杀他。
[和合修] 在路上住宿的地方,耶和华遇见摩西,想要杀他。
[新译本] 在路上住宿的地方,耶和华遇见了摩西,就想要杀他。
[当代修] 摩西在途中夜宿的时候,耶和华遇见摩西,想要杀他。
[现代修] 在回埃及的路上,摩西搭营过夜,在那里,上主遇见他,想杀他。
[吕振中] 摩西在路上住宿的地方、永恒主遇见了他、想要杀死他。
[思高本] 梅瑟在路上住宿的时候,上主遇着他,要想杀他。
[文理本] 摩西于途间之旅邸、耶和华遇之、欲致之死、
[GNT] At a camping place on the way to Egypt, the LORD met Moses and tried to kill him.
[BBE] Now on the journey, at the night's resting-place, the Lord came in his way and would have put him to death.
[KJV] And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.
[NKJV] And it came to pass on the way, at the encampment, that the LORD met him and sought to kill him.
[KJ21] And it came to pass, on the way at the inn, that the LORD met him and sought to kill him.
[NASB] But it came about at the overnight encampment on the way, that the Lord met (Lit him)Moses, and sought to put him to death.
[NRSV] On the way, at a place where they spent the night, the LORD met him and tried to kill him.
[WEB] On the way at a lodging place, Yahweh met Moses and wanted to kill him.
[ESV] At a lodging place on the way the LORD met him and sought to put him to death.
[NIV] At a lodging place on the way, the LORD met Moses and was about to kill him.
[NIrV] On the way to Egypt, Moses stopped for the night. There the Lord met him and was about to kill him.
[HCSB] On the trip, at an overnight campsite, it happened that the LORD confronted him and sought to put him to death.
[CSB] On the trip, at an overnight campsite, it happened that the LORD confronted him and sought to put him to death.
[AMP] Along the way at a [resting-] place, the Lord met [Moses] and sought to kill him [made him acutely and almost fatally ill].
[NLT] On the way to Egypt, at a place where Moses and his family had stopped for the night, the LORD confronted him and was about to kill him.
[YLT] And it cometh to pass in the way, in a lodging place, that Jehovah meeteth him, and seeketh to put him to death;