出埃及记7章10节

(出7:10)

[和合本] 摩西、亚伦进去见法老,就照耶和华所吩咐的行。亚伦把杖丢在法老和臣仆面前,杖就变作蛇。

[新标点] 摩西、亚伦进去见法老,就照耶和华所吩咐的行。亚伦把杖丢在法老和臣仆面前,杖就变作蛇。

[和合修] 摩西和亚伦到法老那里去,照耶和华所吩咐的去做。亚伦把杖丢在法老和他臣仆面前,杖就变成蛇。

[新译本] 摩西和亚伦就进到法老那里,照着耶和华吩咐他们的行了;亚伦把手杖丢在法老和法老的臣仆面前,手杖就变了蛇。

[当代修] 摩西和亚伦照耶和华的吩咐来到法老面前。亚伦把手杖丢在法老和他的臣仆面前,杖就变作蛇。

[现代修] 于是摩西和亚伦去见国王,他们照上主的命令做了:亚伦把杖扔在国王和百官面前,那根杖就变成蛇。

[吕振中] 摩西亚伦就进去见法老,照永恒主所吩咐的去行;亚伦把他的手杖丢在法老和法老的臣仆面前,手杖就变为蛇。

[思高本] 梅瑟和亚郎就去见法郎,照上主的吩咐作了:亚郎将棍杖扔在法郎和他臣仆面前,棍杖就变成了一条蛇。

[文理本] 摩西亚伦入觐法老、遵耶和华命而行、亚伦掷杖于法老及群臣前、遂化为蛇、


上一节  下一节


Exodus 7:10

[GNT] So Moses and Aaron went to the king and did as the LORD had commanded. Aaron threw his walking stick down in front of the king and his officers, and it turned into a snake.

[BBE] Then Moses and Aaron went in to Pharaoh and they did as the Lord had said: and Aaron put his rod down on the earth before Pharaoh and his servants, and it became a snake.

[KJV] And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent.

[NKJV] So Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, just as the LORD commanded. And Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.

[KJ21] And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded; and Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.

[NASB] So Moses and Aaron came to Pharaoh, and so they did, just as the Lord had commanded; and Aaron threw his staff down before Pharaoh and (Lit before his)his servants, and it turned into a serpent.

[NRSV] So Moses and Aaron went to Pharaoh and did as the LORD had commanded; Aaron threw down his staff before Pharaoh and his officials, and it became a snake.

[WEB] Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, as Yahweh had commanded. Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.

[ESV] So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the LORD commanded. Aaron cast down his staff before Pharaoh and his servants, and it became a serpent.

[NIV] So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the LORD commanded. Aaron threw his staff down in front of Pharaoh and his officials, and it became a snake.

[NIrV] So Moses and Aaron went to Pharaoh. They did exactly as the Lord had commanded them. Aaron threw his staff down in front of Pharaoh and his officials. It turned into a snake.

[HCSB] So Moses and Aaron went in to Pharaoh and did just as the LORD had commanded. Aaron threw down his staff before Pharaoh and his officials, and it became a serpent.

[CSB] So Moses and Aaron went in to Pharaoh and did just as the LORD had commanded. Aaron threw down his staff before Pharaoh and his officials, and it became a serpent.

[AMP] So Moses and Aaron went to Pharaoh and did as the Lord had commanded; Aaron threw down his rod before Pharaoh and his servants, and it became a serpent.

[NLT] So Moses and Aaron went to Pharaoh and did what the LORD had commanded them. Aaron threw down his staff before Pharaoh and his officials, and it became a serpent!

[YLT] And Moses goeth in -- Aaron also -- unto Pharaoh, and they do so as Jehovah hath commanded; and Aaron casteth his rod before Pharaoh, and before his servants, and it becometh a monster.


上一节  下一节