[和合本] 耶和华晓谕摩西、亚伦说:
[新标点] (亚伦的杖)耶和华晓谕摩西、亚伦说:
[和合修] (亚伦的杖)耶和华对摩西和亚伦说:
[新译本] 耶和华告诉摩西和亚伦说:
[当代修] 耶和华对摩西和亚伦说:
[现代修] 上主对摩西和亚伦说:
[吕振中] 永恒主对摩西亚伦说:
[思高本] 上主对梅瑟和亚郎说:“
[文理本] 耶和华谕摩西亚伦曰、
[GNT] The LORD said to Moses and Aaron,
[BBE] And the Lord said to Moses and Aaron,
[KJV] And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
[NKJV] Then the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
[KJ21] And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying,
[NASB] (Aaron's Staff Turns into a Serpent) Now the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
[NRSV] The LORD said to Moses and Aaron,
[WEB] Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
[ESV] Then the LORD said to Moses and Aaron,
[NIV] The LORD said to Moses and Aaron,
[NIrV] The Lord spoke to Moses and Aaron.
[HCSB] The LORD said to Moses and Aaron,
[CSB] The LORD said to Moses and Aaron,
[AMP] And the Lord said to Moses and Aaron,
[NLT] Then the LORD said to Moses and Aaron,
[YLT] And Jehovah speaketh unto Moses and unto Aaron, saying,