出埃及记8章2节

(出8:2)

[和合本] 你若不肯容他们去,我必使青蛙糟蹋你的四境。

[新标点] 你若不肯容他们去,我必使青蛙糟蹋你的四境。

[和合修] 你若不肯放他们走,看哪,我必以青蛙之灾击打你的疆土。

[新译本] 如果你拒绝让他们离开这里,看哪,我必用青蛙击打你的全境。

[当代修] 如果你不听从,我就使青蛙来毁坏你的国土。

[现代修] 如果你再拒绝,我要惩罚你的国家,使全国遍地都有青蛙。

[吕振中] 你若不肯让他们走,你就看吧,我必用青蛙击坏你的全境。

[思高本] 你若拒绝不放,我要用虾蟆打击你的全境。

[文理本] 如不释之、我必使蛙害尔四境、


上一节  下一节


Exodus 8:2

[GNT] If you refuse, I will punish your country by covering it with frogs.

[BBE] And if you will not let them go, see, I will send frogs into every part of your land:

[KJV] And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:

[NKJV] "But if you refuse to let [them] go, behold, I will smite all your territory with frogs.

[KJ21] And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs.

[NASB] But if you refuse to let them go, behold, I am going to strike your entire territory with frogs.

[NRSV] If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.

[WEB] If you refuse to let them go, behold, I will plague all your borders with frogs.

[ESV] But if you refuse to let them go, behold, I will plague all your country with frogs.

[NIV] If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.

[NIrV] " ' "If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.

[HCSB] But if you refuse to let them go, then I will plague all your territory with frogs.

[CSB] But if you refuse to let them go, then I will plague all your territory with frogs.

[AMP] And if you refuse to let them go, behold, I will smite your entire land with frogs;

[NLT] If you refuse to let them go, I will send a plague of frogs across your entire land.

[YLT] and if thou art refusing to send away, lo, I am smiting all thy border with frogs;


上一节  下一节