出埃及记9章9节

(出9:9)

[和合本] 这灰要在埃及全地变作尘土,在人身上和牲畜身上,成了起泡的疮。”

[新标点] 这灰要在埃及全地变作尘土,在人身上和牲畜身上成了起泡的疮。”

[和合修] 这灰要在埃及全地变成尘土,使埃及全地的人和牲畜身上起泡生疮。”

[新译本] 这炉灰必在埃及全地变为微尘,在埃及全地的人和牲畜身上就必生出疹病和脓疮。”

[当代修] 这灰要变成尘土,散布在埃及每一个角落,落在人或牲畜身上,就会起疱长疮。”

[现代修] 这些灰要像灰尘一样散布埃及全境,灰尘一碰到人或牲畜,人和牲畜就都起疱,长疮。”

[吕振中] 这灰就会在埃及全地变为飞尘;在埃及全地、在人身上和牲口身上就会成了起泡带脓的疮。”

[思高本] 这灰要在埃及全国变成尘土,使全埃及国的人和牲畜身上生出红疹和脓疮。”

[文理本] 必化为尘、遍于埃及、俾通国人畜、生疡与疹、


上一节  下一节


Exodus 9:9

[GNT] They will spread out like fine dust over all the land of Egypt, and everywhere they will produce boils that become open sores on the people and the animals."

[BBE] And it will become small dust over all the land of Egypt, and will be a skin-disease bursting out in wounds on man and beast through all the land of Egypt.

[KJV] And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt.

[NKJV] "And it will become fine dust in all the land of Egypt, and it will cause boils that break out in sores on man and beast throughout all the land of Egypt."

[KJ21] And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains, upon man and upon beast throughout all the land of Egypt."

[NASB] Then it will become fine dust over all the land of Egypt, and will turn into boils breaking out with sores on every person and animal through all the land of Egypt."

[NRSV] It shall become fine dust all over the land of Egypt, and shall cause festering boils on humans and animals throughout the whole land of Egypt."

[WEB] It shall become small dust over all the land of Egypt, and shall be boils and blisters breaking out on man and on animal, throughout all the land of Egypt."

[ESV] It shall become fine dust over all the land of Egypt, and become boils breaking out in sores on man and beast throughout all the land of Egypt."

[NIV] It will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on men and animals throughout the land."

[NIrV] The ashes will turn into fine dust all over the whole land of Egypt. Then boils will break out on people and animals all over the land. Their bodies will be covered with them."

[HCSB] It will become fine dust over the entire land of Egypt. It will become festering boils on people and animals throughout the land of Egypt."

[CSB] It will become fine dust over the entire land of Egypt. It will become festering boils on people and animals throughout the land of Egypt."

[AMP] And it shall become small dust over all the land of Egypt, and become boils breaking out in sores on man and beast in all the land [occupied by the Egyptians].

[NLT] The ashes will spread like fine dust over the whole land of Egypt, causing festering boils to break out on people and animals throughout the land."

[YLT] and it hath become small dust over all the land of Egypt, and it hath become on man and on cattle a boil breaking forth [with] blains, in all the land of Egypt.'


上一节  下一节