[和合本] 神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
[新标点] 神就照着自己的形象造人,乃是照着他的形象造男造女。
[和合修] 神就照着他的形像创造人,照着 神的形像创造他们【“他们”:原文是“他”】;他创造了他们,有男有女。
[新译本] 于是,上帝照着自己的形象创造人;就是照着他的形象创造了人;他所创造的有男有女。
[当代修] 上帝就照着自己的形象造了人,祂照着自己的形象造了男人和女人。
[现代修] 于是上帝照自己的形像创造了人【注6、“于是上帝……创造了人”或译“于是上帝造了人,使他们跟自己相似”】。他造了他们,有男,有女。
[吕振中] 上帝就按自己的形像创造人:按上帝的形像创造他:创造他们有男有女。
[思高本] 天主于是照自己的肖像造了人,就是照天主的肖像造了人:造了一男一女。
[文理本] 遂造人、维肖乎己、象上帝形、造男亦造女、
[GNT] So God created human beings, making them to be like himself. He created them male and female,
[BBE] And God made man in his image, in the image of God he made him: male and female he made them.
[KJV] So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
[NKJV] So God created man in His [own] image; in the image of God He created him; male and female He created them.
[KJ21] So God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them.
[NASB] So God created man in His own image, in the image of God He created him; male and female He created them.
[NRSV] So God created humankind in his image, in the image of God he created them; male and female he created them.
[WEB] God created man in his own image. In God's image he created him; male and female he created them.
[ESV] So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
[NIV] So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
[NIrV] So God created man in his own likeness. He created him in the likeness of God. He created them as male and female.
[HCSB] So God created man in His own image; He created him in the image of God; He created them male and female.
[CSB] So God created man in His own image; He created him in the image of God; He created them male and female.
[AMP] So God created man in His own image, in the image and likeness of God He created him; male and female He created them. [Col. 3:9, 10; James 3:8, 9.]
[NLT] So God created human beings in his own image. In the image of God he created them; male and female he created them.
[YLT] And God prepareth the man in His image; in the image of God He prepared him, a male and a female He prepared them.