[和合本] 并且他们所要服侍的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
[新标点] 并且他们所要服事的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
[和合修] 但我要惩罚他们所服事的那国,以后他们必带着许多财物从那里出来。
[新译本] 他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。
[当代修] 但我必惩罚奴役他们的国家,之后他们必带着大量的财物离开那里。
[现代修] 但是,我一定要惩罚奴役他们的那个国家;他们离开那里的时候将带很多财物出来。
[吕振中] 他们所要服事的那国、我也要惩罚;后来他们要带着大量财物、从那里出来。
[思高本] 但是,我要亲自惩罚他们所要服事的民族;如此你的后裔必要带着丰富的财物由那里出来。
[文理本] 其所服事之邦、我必鞫之、厥后汝裔、得其重赀以出、
[GNT] But I will punish the nation that enslaves them, and when they leave that foreign land, they will take great wealth with them.
[BBE] But I will be the judge of that nation whose servants they are, and they will come out from among them with great wealth.
[KJV] And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
[NKJV] "And also the nation whom they serve I will judge; afterward they shall come out with great possessions.
[KJ21] And also that nation whom they shall serve will I judge, and afterward shall they come out with great substance.
[NASB] But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with (Lit great)many possessions.
[NRSV] but I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.
[WEB] I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;
[ESV] But I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.
[NIV] But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
[NIrV] But I will punish the nation that makes them slaves. After that, they will leave with all kinds of valuable things.
[HCSB] However, I will judge the nation they serve, and afterwards they will go out with many possessions.
[CSB] However, I will judge the nation they serve, and afterwards they will go out with many possessions.
[AMP] But I will bring judgment on that nation whom they will serve, and afterward they will come out with great possessions. [Acts 7:6, 7.]
[NLT] But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.
[YLT] and the nation also whom they serve I judge, and after this they go out with great substance;