创世记17章14节

(创17:14)

[和合本] 但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。”

[新标点] 但不受割礼的男子必从民中剪除,因他背了我的约。”

[和合修] 不受割礼的男子都必从民中剪除,因他违背了我的约。”

[新译本] 但不受割礼的男子,就是没有割去身上的包皮的,那人必从民中剪除,因为他违背了我的约。”

[当代修] 任何没有接受割礼的男子,要将他从民中铲除,因为他违背了我的约。”

[现代修] 不受割礼的男子必须从我的子民中除名,因为他没有坚守我的约。”

[吕振中] 但不受割礼的男子,就是他包皮的肉没有受割礼的,那人就必须从他的族人中被剪除:他是违背了我的约的。”

[思高本] 凡未割去包皮,未受割损的男子,应由民间铲除;因他违犯了我的约。”

[文理本] 惟男子不受割者、是背我约、必绝之民中、○


上一节  下一节


Genesis 17:14

[GNT] Any male who has not been circumcised will no longer be considered one of my people, because he has not kept the covenant with me."

[BBE] And any male who does not undergo circumcision will be cut off from his people: my agreement has been broken by him.

[KJV] And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.

[NKJV] "And the uncircumcised male child, who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant."

[KJ21] And the uncircumcised manchild whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken My covenant."

[NASB] But as for an uncircumcised male, one who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant."

[NRSV] Any uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin shall be cut off from his people; he has broken my covenant."

[WEB] The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant."

[ESV] Any uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin shall be cut off from his people; he has broken my covenant."

[NIV] Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant."

[NIrV] "Any male who has not been circumcised will be cut off from his people. He has broken my covenant."

[HCSB] If any male is not circumcised in the flesh of his foreskin, that man will be cut off from his people; he has broken My covenant."

[CSB] If any male is not circumcised in the flesh of his foreskin, that man will be cut off from his people; he has broken My covenant."

[AMP] And the male who is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he has broken My covenant.

[NLT] Any male who fails to be circumcised will be cut off from the covenant family for breaking the covenant."

[YLT] and an uncircumcised one, a male, the flesh of whose foreskin is not circumcised, even that person hath been cut off from his people; My covenant he hath broken.'


上一节  下一节