[和合本] 亚伯拉罕必要成为强大的国,地上的万国都必因他得福。
[新标点] 亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。
[和合修] 亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。
[新译本] 亚伯拉罕必要成为强大兴盛的国,地上的万国,都必因他得福。
[当代修] 亚伯拉罕必成为强盛的大国,世上万国必因他而蒙福。
[现代修] 他的后代将成为强大的国家;我要藉着他赐福给万国【注36、“我要藉着他赐福给万国”或译“万民要向我求福,像我赐福给他一样”】。
[吕振中] 亚伯拉罕一定成为又大又强盛之国;地上万国都必用他的名而给自己祝福。
[思高本] 因为他要成为一强大而又兴盛的民族,地上所有的民族,都要因他蒙受祝福;
[文理本] 盖彼必为强大之族、天下万民、因之获福、
[GNT] His descendants will become a great and mighty nation, and through him I will bless all the nations.
[BBE] Seeing that Abraham will certainly become a great and strong nation, and his name will be used by all the nations of the earth as a blessing?
[KJV] Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
[NKJV] "since Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
[KJ21] seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
[NASB] since Abraham will certainly become a great and (Or populous)mighty nation, and in him all the nations of the earth will be blessed?
[NRSV] seeing that Abraham shall become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
[WEB] since Abraham will surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed in him?
[ESV] seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?
[NIV] Abraham will surely become a great and powerful nation, and all nations on earth will be blessed through him.
[NIrV] He will certainly become a great and powerful nation. All nations on earth will be blessed because of him.
[HCSB] Abraham is to become a great and powerful nation, and all the nations of the earth will be blessed through him.
[CSB] Abraham is to become a great and powerful nation, and all the nations of the earth will be blessed through him.
[AMP] Since Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed through him and shall bless themselves by him? [Gen. 12:2-3.]
[NLT] "For Abraham will certainly become a great and mighty nation, and all the nations of the earth will be blessed through him.
[YLT] and Abraham certainly becometh a nation great and mighty, and blessed in him have been all nations of the earth?