创世记19章10节

(创19:10)

[和合本] 只是那二人伸出手来,将罗得拉进屋去,把门关上,

[新标点] 只是那二人伸出手来,将罗得拉进屋去,把门关上,

[和合修] 那两个人伸出手来,把罗得拉进屋子他们那里,就关上门。

[新译本] 那两个人却伸出手来,把罗得拉进屋里去,并把门关上。

[当代修] 那两位天使伸手把罗得拉进屋里,关上了门,

[现代修] 但是那两个人伸出手来,把罗得拉进房子里,把门关起来。

[吕振中] 那两个人就伸出手来,将罗得拉进屋去,到自己身边,随即把门关上。

[思高本] 那两个人却伸出手来,将罗特拉进屋内,关上了门;

[文理本] 天使手援罗得入、而闭其门、


上一节  下一节


Genesis 19:10

[GNT] But the two men inside reached out, pulled Lot back into the house, and shut the door.

[BBE] But the men put out their hands and took Lot into the house to them, shutting the door again.

[KJV] But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut to the door.

[NKJV] But the men reached out their hands and pulled Lot into the house with them, and shut the door.

[KJ21] But the men put forth their hands, and pulled Lot into the house to them, and shut the door.

[NASB] But the men reached out their (Lit hand)hands and brought Lot into the house (Lit to)with them, and shut the door.

[NRSV] But the men inside reached out their hands and brought Lot into the house with them, and shut the door.

[WEB] But the men reached out their hand, and brought Lot into the house to them, and shut the door.

[ESV] But the men reached out their hands and brought Lot into the house with them and shut the door.

[NIV] But the men inside reached out and pulled Lot back into the house and shut the door.

[NIrV] But the men inside reached out and pulled Lot back into the house. They shut the door.

[HCSB] But the angels reached out, brought Lot into the house with them, and shut the door.

[CSB] But the angels reached out, brought Lot into the house with them, and shut the door.

[AMP] But the men [the angels] reached out and pulled Lot into the house to them and shut the door after him.

[NLT] But the two angels reached out, pulled Lot into the house, and bolted the door.

[YLT] And the men put forth their hand, and bring in Lot unto them, into the house, and have shut the door;


上一节  下一节