[和合本] 雅各许愿说:“ 神若与我同在,在我所行的路上保佑我,又给我食物吃、衣服穿,
[新标点] 雅各许愿说:“ 神若与我同在,在我所行的路上保佑我,又给我食物吃,衣服穿,
[和合修] 雅各许愿说:“ 神若与我同在,在我所行的路上保佑我,给我食物吃,衣服穿,
[新译本] 于是雅各许了一个愿说:“如果上帝与我同在,在我所走的路上看顾我,赐我食物吃,给我衣服穿,
[当代修] 雅各许愿说:“如果上帝与我同在,在路上保护我,供给我衣食,
[现代修] 于是他向上帝许愿说:“如果你与我同在,在旅途中保护我,赐给我吃的穿的,
[吕振中] 雅各许愿说:“上帝如果与我同在,在我所走的这路上保护我,给我食物吃、衣服穿,
[思高本] 然后雅各伯许愿说:“若是天主与我同在,在我所走的路上护佑我,赐我丰衣足食,
[文理本] 雅各许愿曰、如上帝偕我、佑我于所行之路、赐我以衣食、
[GNT] Then Jacob made a vow to the LORD: "If you will be with me and protect me on the journey I am making and give me food and clothing,
[BBE] Then Jacob took an oath, and said, If God will be with me, and keep me safe on my journey, and give me food and clothing to put on,
[KJV] And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
[NKJV] Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me, and keep me in this way that I am going, and give me bread to eat and clothing to put on,
[KJ21] And Jacob vowed a vow, saying, "If God will be with me and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat and raiment to put on,
[NASB] Jacob also made a vow, saying, "If God will be with me and will keep me on this journey that I (Lit go)take, and give me (Lit bread)food to eat and garments to wear,
[NRSV] Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat and clothing to wear,
[WEB] Jacob vowed a vow, saying, "If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and clothing to put on,
[ESV] Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat and clothing to wear,
[NIV] Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me and will watch over me on this journey I am taking and will give me food to eat and clothes to wear
[NIrV] Then Jacob made a promise. He said, "May God be with me. May he watch over me on this journey I'm taking. May he give me food to eat and clothes to wear.
[HCSB] Then Jacob made a vow: "If God will be with me and watch over me on this journey, if He provides me with food to eat and clothing to wear,
[CSB] Then Jacob made a vow: "If God will be with me and watch over me on this journey, if He provides me with food to eat and clothing to wear,
[AMP] Then Jacob made a vow, saying, If God will be with me and will keep me in this way that I go and will give me food to eat and clothing to wear,
[NLT] Then Jacob made this vow: "If God will indeed be with me and protect me on this journey, and if he will provide me with food and clothing,
[YLT] And Jacob voweth a vow, saying, 'Seeing God is with me, and hath kept me in this way which I am going, and hath given to me bread to eat, and a garment to put on --