创世记3章23节

(创3:23)

[和合本] 耶和华 神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。

[新标点] 耶和华 神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。

[和合修] 耶和华 神就驱逐他出伊甸园,使他耕种土地,他原是从土地里被取出来的。

[新译本] 耶和华上帝就把他赶出伊甸园,去耕种他自己也是从那里出来的地土。

[当代修] 因此,耶和华上帝就把亚当赶出伊甸园,让他去开垦土地——他的本源。

[现代修] 于是主上帝把他赶出伊甸园,让他去耕种土地——他原是用土造的。

[吕振中] 永恒主上帝便打发他出伊甸园,去耕种土地;原来自己倒是从土地被取出来的。

[思高本] 上主天主遂把他赶出伊甸乐园,叫他耕种他所由出的土地。

[文理本] 遂遣其人出伊甸囿、以耕所自出之土、


上一节  下一节


Genesis 3:23

[GNT] So the LORD God sent them out of the Garden of Eden and made them cultivate the soil from which they had been formed.

[BBE] So the Lord God sent him out of the garden of Eden to be a worker on the earth from which he was taken.

[KJV] Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.

[NKJV] therefore the LORD God sent him out of the garden of Eden to till the ground from which he was taken.

[KJ21] therefore the LORD God sent him forth from the Garden of Eden to till the ground from whence he was taken.

[NASB] therefore the Lord God sent him out of the Garden of Eden, to cultivate the ground from which he was taken.

[NRSV] therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.

[WEB] Therefore Yahweh God sent him out from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.

[ESV] therefore the LORD God sent him out from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.

[NIV] So the LORD God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.

[NIrV] So the Lord God drove the man out of the Garden of Eden to work the ground he had been made out of.

[HCSB] So the LORD God sent him away from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.

[CSB] So the LORD God sent him away from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.

[AMP] Therefore the Lord God sent him forth from the Garden of Eden to till the ground from which he was taken.

[NLT] So the LORD God banished them from the Garden of Eden, and he sent Adam out to cultivate the ground from which he had been made.

[YLT] Jehovah God sendeth him forth from the garden of Eden to serve the ground from which he hath been taken;


上一节  下一节