创世记30章21节

(创30:21)

[和合本] 后来又生了一个女儿,给她起名叫底拿。

[新标点] 后来又生了一个女儿,给她起名叫底拿。

[和合修] 后来她又生了一个女儿,给她起名叫底拿。

[新译本] 后来利亚又生了一个女儿,给她起名叫底拿。

[当代修] 后来,利亚又生了一个女儿,给她取名叫底娜。

[现代修] 后来她又生了一个女儿,替她取名底拿。

[吕振中] 后来利亚生了一个女儿,她给她起名叫底拿。

[思高本] 后来她生了一个女儿,给她起名叫狄纳。

[文理本] 后生一女、命名底拿、


上一节  下一节


Genesis 30:21

[GNT] Later she bore a daughter, whom she named Dinah.

[BBE] After that she had a daughter, to whom she gave the name Dinah.

[KJV] And afterwards she bare a daughter, and called her name Dinah.

[NKJV] Afterward she bore a daughter, and called her name Dinah.

[KJ21] And afterwards she bore a daughter, and called her name Dinah [that is, Judgment].

[NASB] Afterward she gave birth to a daughter, and named her Dinah.

[NRSV] Afterwards she bore a daughter, and named her Dinah.

[WEB] Afterwards, she bore a daughter, and named her Dinah.

[ESV] Afterward she bore a daughter and called her name Dinah.

[NIV] Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.

[NIrV] Some time later she had a daughter. She named her Dinah.

[HCSB] Later, Leah bore a daughter and named her Dinah.

[CSB] Later, Leah bore a daughter and named her Dinah.

[AMP] Afterwards she bore a daughter and called her Dinah.

[NLT] Later she gave birth to a daughter and named her Dinah.

[YLT] and afterwards hath she born a daughter, and calleth her name Dinah.


上一节  下一节