[和合本] 那地的主希未人、哈抹的儿子示剑看见她,就拉住她与她行淫,玷辱她。
[新标点] 那地的主—希未人、哈抹的儿子示剑看见她,就拉住她,与她行淫,玷辱她。
[和合修] 那地的族长希未人哈抹的儿子示剑看见她,就拉住她,与她同寝,玷辱了她。
[新译本] 当地的首长,希未人哈抹的儿子示剑,看见她,就拉住她,把她强奸,污辱了她。
[当代修] 当地首领希未人哈抹的儿子示剑看到她,就抓住她,强行玷污了她。
[现代修] 当地的酋长希未人哈抹有一个儿子叫示剑;他看见底拿,就拉住她,奸污她。
[吕振中] 那地的族长希未(或译:何利)人、哈抹的儿子示剑、看见她,就拉住她,和她同寝,玷辱了她。
[思高本] 当地酋长希威人哈摩尔的儿子舍根看见她,就抓住她,强奸了她,玷辱了她。
[文理本] 彼地牧伯希未人哈抹子示剑见之、执之偕寝、而玷辱焉、
[GNT] When Shechem son of Hamor the Hivite, who was chief of that region, saw her, he took her and raped her.
[BBE] And when Shechem, the son of Hamor the Hivite who was the chief of that land, saw her, he took her by force and had connection with her.
[KJV] And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her.
[NKJV] And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her and lay with her, and violated her.
[KJ21] And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her and lay with her, and defiled her.
[NASB] When Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he took her and lay with her and raped her.
[NRSV] When Shechem son of Hamor the Hivite, prince of the region, saw her, he seized her and lay with her by force.
[WEB] Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her. He took her, lay with her, and humbled her.
[ESV] And when Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her, he seized her and lay with her and humiliated her.
[NIV] When Shechem son of Hamor the Hivite, the ruler of that area, saw her, he took her and violated her.
[NIrV] Hamor the Hivite was the ruler of that area. When his son Shechem saw Dinah, he took her and raped her.
[HCSB] When Shechem son of Hamor the Hivite, a prince of the region, saw her, he took her and raped her.
[CSB] When Shechem son of Hamor the Hivite, a prince of the region, saw her, he took her and raped her.
[AMP] And when Shechem son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he seized her, lay with her, and humbled, defiled, and disgraced her.
[NLT] But when the local prince, Shechem son of Hamor the Hivite, saw Dinah, he seized her and raped her.
[YLT] and Shechem, son of Hamor the Hivite, a prince of the land, seeth her, and taketh her, and lieth with her, and humbleth her;