创世记34章29节

(创34:29)

[和合本] 又把他们一切货财、孩子、妇女,并各房中所有的,都掳掠去了。

[新标点] 又把他们一切货财、孩子、妇女,并各房中所有的,都掳掠去了。

[和合修] 又俘掳抢劫他们一切的财物、孩童、妇女,以及房屋中所有的。

[新译本] 又把他们所有的财物、孩子和妇女都掳去。屋里所有的东西,都抢掠一空。

[当代修] 并带走所有财物、妇孺以及房屋里的一切。

[现代修] 他们掠夺了所有贵重的东西,搬走人家屋里的财物,俘虏了所有的妇女和孩子。

[吕振中] 又把他们所有的资财、幼童和妇女都掳掠了去:凡屋里所有的、都掠劫一空。

[思高本] 凡是他们的财物,连他们所有的孩子和妇女都掳了去;凡屋内所有的一切,都夺了去。

[文理本] 尽掠其货财、虏其妻子、取其室中所有、


上一节  下一节


Genesis 34:29

[GNT] They took everything of value, captured all the women and children, and carried off everything in the houses.

[BBE] And all their wealth and all their little ones and their wives; everything in their houses they took and made them waste.

[KJV] And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that was in the house.

[NKJV] and all their wealth. All their little ones and their wives they took captive; and they plundered even all that [was] in the houses.

[KJ21] and all their wealth, and all their little ones and their wives took they captive, and despoiled even all that was in the house.

[NASB] and they captured and looted all their wealth and all their little ones and their wives, even everything that was in the houses.

[NRSV] All their wealth, all their little ones and their wives, all that was in the houses, they captured and made their prey.

[WEB] and all their wealth. They took captive all their little ones and their wives, and took as plunder everything that was in the house.

[ESV] All their wealth, all their little ones and their wives, all that was in the houses, they captured and plundered.

[NIV] They carried off all their wealth and all their women and children, taking as plunder everything in the houses.

[NIrV] They carried everything away. And they took all of the women and children. They took away everything that was in the houses.

[HCSB] They captured all their possessions, children, and wives, and plundered everything in the houses.

[CSB] They captured all their possessions, children, and wives, and plundered everything in the houses.

[AMP] All their wealth and all their little ones and their wives they took captive, making spoil even of all [they found] in the houses.

[NLT] They looted all their wealth and plundered their houses. They also took all their little children and wives and led them away as captives.

[YLT] and all their wealth, and all their infants, and their wives they have taken captive, and they spoil also all that [is] in the house.


上一节  下一节