[和合本] 他们就把外邦人的神像和他们耳朵上的环子交给雅各,雅各都藏在示剑那里的橡树底下。
[新标点] 他们就把外邦人的神像和他们耳朵上的环子交给雅各;雅各都藏在示剑那里的橡树底下。
[和合修] 他们就把手中所有外邦的神明和自己耳朵上的环子交给雅各;雅各把它们埋在示剑那里的橡树下。
[新译本] 他们就把自己手中所有外族人的神像,和自己耳朵上的环子,都交给雅各;雅各把这些东西埋在示剑附近的橡树底下。
[当代修] 他们把所有外族的神像和自己的耳环都交给雅各,雅各把这些东西埋在示剑的橡树下。
[现代修] 于是他们把所有的外族神像和所戴的耳环都交给雅各;雅各把这些东西埋在示剑附近的橡树下。
[吕振中] 他们就把手里所有的外人神像、和他们耳朵上的环子给了雅各;雅各把这些东西都埋在示剑附近的圣笃耨香树(或译:圣橡树)底下。
[思高本] 众人便将自己手中所有外邦的神像,所有的耳环,都交给了雅各伯;雅各伯就都埋在那靠近舍根的橡树底下。
[文理本] 遂以异邦神像、及耳环与之、雅各藏于近乎示剑之橡下、
[GNT] So they gave Jacob all the foreign gods that they had and also the earrings that they were wearing. He buried them beneath the oak tree near Shechem.
[BBE] Then they gave to Jacob all the strange gods which they had, and the rings which were in their ears; and Jacob put them away under the holy tree at Shechem.
[KJV] And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
[NKJV] So they gave Jacob all the foreign gods which [were] in their hands, and the earrings which [were] in their ears; and Jacob hid them under the terebinth tree which [was] by Shechem.
[KJ21] And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
[NASB] So they gave Jacob all the foreign gods which (Lit were in their hand)they had and the rings which were in their ears, and Jacob hid them under the (Or terebinth)oak which was near Shechem.
[NRSV] So they gave to Jacob all the foreign gods that they had, and the rings that were in their ears; and Jacob hid them under the oak that was near Shechem.
[WEB] They gave to Jacob all the foreign gods which were in their hands, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
[ESV] So they gave to Jacob all the foreign gods that they had, and the rings that were in their ears. Jacob hid them under the terebinth tree that was near Shechem.
[NIV] So they gave Jacob all the foreign gods they had and the rings in their ears, and Jacob buried them under the oak at Shechem.
[NIrV] So they gave Jacob all of the strange gods they had. They also gave him their earrings. Jacob buried them under the oak tree at Shechem.
[HCSB] Then they gave Jacob all their foreign gods and their earrings, and Jacob hid them under the oak near Shechem.
[CSB] Then they gave Jacob all their foreign gods and their earrings, and Jacob hid them under the oak near Shechem.
[AMP] So they [both young men and women] gave to Jacob all the strange gods they had and their earrings which were [worn as charms against evil] in their ears; and Jacob buried and hid them under the oak near Shechem.
[NLT] So they gave Jacob all their pagan idols and earrings, and he buried them under the great tree near Shechem.
[YLT] And they give unto Jacob all the gods of the stranger that [are] in their hand, and the rings that [are] in their ears, and Jacob hideth them under the oak which [is] by Shechem;