创世记36章35节

(创36:35)

[和合本] 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。

[新标点] 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。

[和合修] 户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王,哈达曾在摩押地击败米甸人,他的城名叫亚未得。

[新译本] 户珊死后,比达的儿子哈达接替他作王;这哈达就是在摩押原野上击败了米甸人的;他的京城名叫亚未得。

[当代修] 户珊死后,比达之子哈达继位,定都亚未得,他曾在摩押地区击败米甸人。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 户珊死了,比达的儿子哈达接替他作王;这哈达就是在摩押田野上击杀了米甸人的;他的京城名叫亚未得。

[思高本] 胡商死后,贝达得的儿子哈达得继他为王,他曾在摩阿布平原击败了米德杨人。他的京城名叫阿威特。

[文理本] 户珊薨、比达子哈达、即昔于摩押田击米甸人者嗣位、都亚未得、


上一节  下一节


Genesis 36:35

[GNT] (网站注:已与第31节合并)

[BBE] And at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith.

[KJV] And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

[NKJV] And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. And the name of his city [was] Avith.

[KJ21] And Husham died, and Hadad the son of Bedad (who smote Midian in the field of Moab) reigned in his stead; and the name of his city was Avith.

[NASB] Then Husham died, and Hadad the son of Bedad, who (Or struck)defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.

[NRSV] Husham died, and Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king, the name of his city being Avith.

[WEB] Husham died, and Hadad, the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.

[ESV] Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place, the name of his city being Avith.

[NIV] When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.

[NIrV] When Husham died, Hadad became the next king. Hadad was the son of Bedad. Hadad had won the battle over Midian in the country of Moab. Hadad's city was called Avith.

[HCSB] When Husham died, Hadad son of Bedad ruled in his place. He defeated Midian in the field of Moab; the name of his city was Avith.

[CSB] When Husham died, Hadad son of Bedad ruled in his place. He defeated Midian in the field of Moab; the name of his city was Avith.

[AMP] And Husham died, and Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead. The name of his [enclosed] city was Avith.

[NLT] After Husham died, Hadad son of Bedad became king in his place and ruled from the city of Avith. He was the one who defeated the Midianites in the land of Moab.

[YLT] And Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab), and the name of his city [is] Avith;


上一节  下一节