创世记42章12节

(创42:12)

[和合本] 约瑟说:“不然,你们必是窥探这地的虚实来的。”

[新标点] 约瑟说:“不然,你们必是窥探这地的虚实来的。”

[和合修] 约瑟对他们说:“不,你们一定是窥探这地的虚实来的。”

[新译本] 约瑟对他们说:“不是的,你们实在是来侦察本地的虚实。”

[当代修] 约瑟说:“不对,你们是来探听我们虚实的。”

[现代修] 约瑟坚持说:“不!你们是来侦察我国虚实的。”

[吕振中] 约瑟对他们说:“不是;你们一定是来看这地不设防之情形的。”

[思高本] 若瑟对他们说:“不,你们前来必是为刺探此地的虚实。”

[文理本] 曰、否、尔曹来窥是邦之虚实耳、


上一节  下一节


Genesis 42:12

[GNT] Joseph said to them, "No! You have come to find out where our country is weak."

[BBE] And he said to them, No, but you have come to see how poor the land is.

[KJV] And he said unto them, Nay, but to see the nakedness of the land ye are come.

[NKJV] But he said to them, "No, but you have come to see the nakedness of the land."

[KJ21] And he said unto them, "Nay, but to see the nakedness of the land ye have come."

[NASB] Yet he said to them, "No, but you have come to look at the (Lit nakedness of the land)undefended parts of our land!"

[NRSV] But he said to them, "No, you have come to see the nakedness of the land!"

[WEB] He said to them, "No, but you have come to see the nakedness of the land!"

[ESV] He said to them, "No, it is the nakedness of the land that you have come to see."

[NIV] "No!" he said to them. "You have come to see where our land is unprotected."

[NIrV] "No!" he said to them. "You have come to see the places where our land isn't guarded very well."

[HCSB] "No," he said to them. "You have come to see the weakness of the land."

[CSB] "No," he said to them. "You have come to see the weakness of the land."

[AMP] And he said to them, No, but you have come to see the nakedness of the land.

[NLT] "Yes, you are!" Joseph insisted. "You have come to see how vulnerable our land has become."

[YLT] and he saith unto them, 'No, but the nakedness of the land ye have come to see;'


上一节  下一节