[和合本] 对我说:‘我必使你生养众多,成为多民,又要把这地赐给你的后裔,永远为业。’
[新标点] 对我说:‘我必使你生养众多,成为多民,又要把这地赐给你的后裔,永远为业。’
[和合修] 对我说:‘看哪,我必使你生养众多,成为许多民族,又要将这地赐给你的后裔,永远为业。’
[新译本] 对我说:‘我必使你繁殖增多,成为一大族;我必把这地赐给你的后裔,作永远的产业。’
[当代修] 祂对我说,‘我必使你生养众多,子孙兴旺,并把迦南赐给你和你的后裔永远作产业。’
[现代修] 他对我说:‘我要给你多子多孙,使你的后代组成许多国家;我也要把这片土地赐给你后代,永远作他们的产业。’”
[吕振中] 说:‘看吧,我必使你繁殖增多,叫你成为集团民族;我必将这地赐给你以后的苗裔做永远的业产。’
[思高本] 对我说:看!我要使你繁殖增多,成为一大民族;我要将这地方赐给你未来的后裔,作为永久的产业。
[文理本] 曰、我将使尔生育繁多、成为群族、以斯土锡尔、爰及苗裔、以为恒业、
[GNT] He said to me, 'I will give you many children, so that your descendants will become many nations; I will give this land to your descendants as their possession forever.'"
[BBE] And said to me, Truly, I will make you fertile and give you increase and will make of you a great family of nations: and I will give this land to your seed after you to be their heritage for ever.
[KJV] And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
[NKJV] "and said to me, 'Behold, I will make you fruitful and multiply you, and I will make of you a multitude of people, and give this land to your descendants after you [as] an everlasting possession.'
[KJ21] and said unto me, `Behold, I will make thee fruitful and multiply thee; and I will make of thee a multitude of people, and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.'
[NASB] and He said to me, 'Behold, I will make you fruitful and numerous, and I will make you a multitude of peoples, and will give this land to your (Lit seed)descendants after you as an everlasting possession.'
[NRSV] and said to me, 'I am going to make you fruitful and increase your numbers; I will make of you a company of peoples, and will give this land to your offspring after you for a perpetual holding.'
[WEB] and said to me, 'Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a company of peoples, and will give this land to your offspring after you for an everlasting possession.'
[ESV] and said to me, 'Behold, I will make you fruitful and multiply you, and I will make of you a company of peoples and will give this land to your offspring after you for an everlasting possession.'
[NIV] and said to me, 'I am going to make you fruitful and will increase your numbers. I will make you a community of peoples, and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you.'
[NIrV] He said to me, 'I am going to give you children. I will increase your numbers. I will make you a community of nations. And I will give this land to your children after you. It will belong to them forever.'
[HCSB] He said to me, 'I will make you fruitful and numerous; I will make many nations [come from] you, and I will give this land as an eternal possession to your descendants to come.'
[CSB] He said to me, 'I will make you fruitful and numerous; I will make many nations [come from] you, and I will give this land as an eternal possession to your descendants to come.'
[AMP] And said to me, Behold, I will make you fruitful and multiply you, and I will make you a multitude of people and will give this land to your descendants after you as an everlasting possession. [Gen. 28:13-22; 35:6-15.]
[NLT] He said to me, 'I will make you fruitful, and I will multiply your descendants. I will make you a multitude of nations. And I will give this land of Canaan to your descendants after you as an everlasting possession.'
[YLT] and saith unto me, Lo, I am making thee fruitful, and have multiplied thee, and given thee for an assembly of peoples, and given this land to thy seed after thee, a possession age-during.