[和合本] 弓箭手将他苦害,向他射箭,逼迫他。
[新标点] 弓箭手将他苦害,向他射箭,逼迫他。
[和合修] 弓箭手恶意攻击他,敌对他,向他射箭。
[新译本] 弓箭手把他苦害,向他射箭敌对他。
[当代修] 弓箭手凶猛地攻击他,恶狠狠地射他。
[现代修] 敌人猛烈攻击他,以弓,以箭追赶他。
[吕振中] 弓箭手苦害他,向他射箭,怀恨逼迫他。
[思高本] 弓手令他苦恼,向他射击,与他对敌;
[文理本] 矢人虐遇之、射伤之、窘迫之、
[GNT] His enemies attack him fiercely And pursue him with their bows and arrows.
[BBE] He was troubled by the archers; they sent out their arrows against him, cruelly wounding him:
[KJV] The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:
[NKJV] The archers have bitterly grieved him, Shot [at him] and hated him.
[KJ21] The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him.
[NASB] The archers provoked him, And shot at him and were hostile toward him;
[NRSV] The archers fiercely attacked him; they shot at him and pressed him hard.
[WEB] The archers have severely grieved him, shot at him, and persecuted him:
[ESV] The archers bitterly attacked him, shot at him, and harassed him severely,
[NIV] With bitterness archers attacked him; they shot at him with hostility.
[NIrV] Mean people shot arrows at him. They shot at him because they were angry.
[HCSB] The archers attacked him, shot at him, and were hostile toward him.
[CSB] The archers attacked him, shot at him, and were hostile toward him.
[AMP] Skilled archers have bitterly attacked and sorely worried him; they have shot at him and persecuted him.
[NLT] Archers attacked him savagely; they shot at him and harassed him.
[YLT] And embitter him -- yea, they have striven, Yea, hate him do archers;