[和合本] 你父亲的 神必帮助你,那全能者必将天上所有的福,地里所藏的福,以及生产乳养的福,都赐给你。
[新标点] 你父亲的 神必帮助你;那全能者必将天上所有的福,地里所藏的福,以及生产乳养的福,都赐给你。
[和合修] 你父亲的 神必帮助你;全能者必赐福给你:天上的福,深渊下面蕴藏的福,以及生育哺养的福。
[新译本] 是你父亲的上帝帮助你,是那全能者赐给你;他把从天上来的福,地下深渊蕴藏着的福,哺乳和生育的福,都赐给你。
[当代修] 你父亲的上帝必帮助你,全能者必赐你天上的恩泽、地上的百福,使你子孙兴旺、牛羊满圈。
[现代修] 是你父亲的上帝帮助你,全能者上帝赐福给你。他赐给你天上的甘霖、地下的泉水,牛马成群,子孙众多。
[吕振中] 因着你父亲的上帝──他必帮助你,因着全能的上帝──他必赐福与你:必将上面来的天福,将伏于地底下的渊泉之福,将胸哺胎生之福、都赐给你。
[思高本] 这是因为你父亲的天主扶助了你,全能者天主,以天上高处的祝福,以地下深渊蕴藏的祝福,以哺乳和生育的祝福,祝福了你。
[文理本] 彼为尔父之上帝、必辅助尔、全能之主、必锡嘏尔、赐以上天之祜、源泉之泽、产育乳哺之福、
[GNT] It is your father's God who helps you, The Almighty God who blesses you With blessings of rain from above And of deep waters from beneath the ground, Blessings of many cattle and children,
[BBE] Even by the God of your father, who will be your help, and by the Ruler of all, who will make you full with blessings from heaven on high, blessings of the deep stretched out under the earth, blessings of the breasts and of the fertile body:
[KJV] Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:
[NKJV] By the God of your father who will help you, And by the Almighty who will bless you [With] blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
[KJ21] even by the God of thy father, who shall help thee, and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts and of the womb.
[NASB] From the God of your father who helps you, And (Or with)by the (Heb Shaddai)Almighty who blesses you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
[NRSV] by the God of your father, who will help you, by the Almighty who will bless you with blessings of heaven above, blessings of the deep that lies beneath, blessings of the breasts and of the womb.
[WEB] even by the God of your father, who will help you, by the Almighty, who will bless you,with blessings of heaven above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breasts, and of the womb.
[ESV] by the God of your father who will help you, by the Almighty who will bless you with blessings of heaven above, blessings of the deep that crouches beneath, blessings of the breasts and of the womb.
[NIV] because of your father's God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breast and womb.
[NIrV] Your father's God helps you. The Mighty One blesses you. He gives you blessings from the highest heavens. He gives you blessings from the deepest oceans. He blesses you with children and with a mother's milk.
[HCSB] by the God of your father who helps you, and by the Almighty who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, and blessings of the breasts and the womb.
[CSB] by the God of your father who helps you, and by the Almighty who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, and blessings of the breasts and the womb.
[AMP] By the God of your father, Who will help you, and by the Almighty, Who will bless you with blessings of the heavens above, blessings lying in the deep beneath, blessings of the breasts and of the womb.
[NLT] May the God of your father help you; May the Almighty bless you with the blessings of the heavens above, and blessings of the watery depths below, and blessings of the breasts and womb.
[YLT] By the God of thy father who helpeth thee, And the Mighty One who blesseth thee, Blessings of the heavens from above, Blessings of the deep lying under, Blessings of breasts and womb; --