[和合本] 世界在 神面前败坏,地上满了强暴。
[新标点] 世界在 神面前败坏,地上满了强暴。
[和合修] 这地在 神面前败坏了,地上充满了暴力。
[新译本] 当时,世界在上帝面前败坏了,地上满了强暴。
[当代修] 当时的世界在上帝眼中非常败坏,充满了暴行。
[现代修] 其余的人在上帝眼中都是邪恶的;地上处处有凶暴。
[吕振中] 当时全地在上帝面前都败坏了:全地满了强暴。
[思高本] 大地已在天主面前败坏,到处充满了强暴。
[文理本] 举世败坏于上帝前、强暴充塞、
[GNT] but everyone else was evil in God's sight, and violence had spread everywhere.
[BBE] And the earth was evil in God's eyes and full of violent ways.
[KJV] The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
[NKJV] The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
[KJ21] The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
[NASB] Now the earth was corrupt in the sight of God, and the earth was filled with violence.
[NRSV] Now the earth was corrupt in God's sight, and the earth was filled with violence.
[WEB] The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
[ESV] Now the earth was corrupt in God's sight, and the earth was filled with violence.
[NIV] Now the earth was corrupt in God's sight and was full of violence.
[NIrV] The earth was very sinful in God's eyes. It was full of mean and harmful acts.
[HCSB] Now the earth was corrupt in God's sight, and the earth was filled with violence.
[CSB] Now the earth was corrupt in God's sight, and the earth was filled with violence.
[AMP] The earth was depraved and putrid in God's sight, and the land was filled with violence (desecration, infringement, outrage, assault, and lust for power).
[NLT] Now God saw that the earth had become corrupt and was filled with violence.
[YLT] And the earth is corrupt before God, and the earth is filled [with] violence.