[和合本] 我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。”
[新标点] 我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。”
[和合修] 我与你们立我的约:凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏这地了。”
[新译本] 我要与你们立约:凡有生命的必不再被洪水除灭,再没有洪水来毁灭大地了。”
[当代修] 我与你们立约,不再叫洪水淹没一切生灵,也不再让洪水毁灭大地。”
[现代修] 我应许你们:所有的生物绝不再被洪水消灭,不再有洪水毁灭大地。
[吕振中] 我要同你们坚立我的约:凡有血肉的必不再被洪流的水剪灭,也不再有洪水来毁坏大地。”
[思高本] 我与你们立约:凡有血肉的,以后决不再受洪水湮灭,再没有洪水来毁灭大地。”
[文理本] 我与尔约、不复以洪水灭众生、不复以洪水湮地、
[GNT] With these words I make my covenant with you: I promise that never again will all living beings be destroyed by a flood; never again will a flood destroy the earth.
[BBE] And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
[KJV] And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
[NKJV] "Thus I establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood; never again shall there be a flood to destroy the earth."
[KJ21] And I will establish My covenant with you: Neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth."
[NASB] I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be eliminated by the waters of a flood, nor shall there again be a flood to destroy the earth."
[NRSV] I establish my covenant with you, that never again shall all flesh be cut off by the waters of a flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth."
[WEB] I will establish my covenant with you: All flesh will not be cut off any more by the waters of the flood. There will never again be a flood to destroy the earth."
[ESV] I establish my covenant with you, that never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood, and never again shall there be a flood to destroy the earth."
[NIV] I establish my covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth."
[NIrV] "Here is my covenant that I am making with you. The waters of a flood will never destroy all life again. A flood will never destroy the earth again."
[HCSB] I confirm My covenant with you that never again will all flesh be wiped out by the waters of a deluge; there will never again be a deluge to destroy the earth."
[CSB] I confirm My covenant with you that never again will all flesh be wiped out by the waters of a deluge; there will never again be a deluge to destroy the earth."
[AMP] I will establish My covenant or pledge with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of a flood; neither shall there ever again be a flood to destroy the earth and make it corrupt.
[NLT] Yes, I am confirming my covenant with you. Never again will floodwaters kill all living creatures; never again will a flood destroy the earth."
[YLT] And I have established My covenant with you, and all flesh is not any more cut off by waters of a deluge, and there is not any more a deluge to destroy the earth.'