[和合本] 祭司亚伦的子孙,要把火放在坛上,把柴摆在火上。
[新标点] 祭司亚伦的子孙要把火放在坛上,把柴摆在火上。
[和合修] 亚伦祭司的子孙要在坛上生火,把柴摆在火上。
[新译本] 亚伦子孙作祭司的,要把炭火放在祭坛上,把柴排列在火上;
[当代修] 祭司——亚伦的子孙要在祭坛上生火,把木柴摆在火上,
[现代修] 祭司们要把柴火摆好在祭坛上,点火,
[吕振中] 亚伦子孙做祭司的要把火放在祭坛上,把柴摆在火上;
[思高本] 亚郎的儿子司祭们先将火放在祭坛上,火上摆上木柴;
[文理本] 祭司亚伦子孙、必置火于坛、陈柴其上、
[GNT] and the priests shall arrange firewood on the altar and light it.
[BBE] And Aaron's sons, the priests, are to put fire on the altar and put the wood in order on the fire:
[KJV] And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire:
[NKJV] The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay the wood in order on the fire.
[KJ21] And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire.
[NASB] And the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.
[NRSV] The sons of the priest Aaron shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.
[WEB] The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay wood in order on the fire;
[ESV] and the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.
[NIV] The sons of Aaron the priest are to put fire on the altar and arrange wood on the fire.
[NIrV] " 'The priests who are in Aaron's family line must build a fire on the altar. They must place wood on the fire.
[HCSB] The sons of Aaron the priest will prepare a fire on the altar and arrange wood on the fire.
[CSB] The sons of Aaron the priest will prepare a fire on the altar and arrange wood on the fire.
[AMP] And the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and lay wood in order on the fire;
[NLT] The sons of Aaron the priest will build a wood fire on the altar.
[YLT] and the sons of Aaron the priest have put fire on the altar, and arranged wood on the fire;