[和合本] 耶和华晓谕摩西说:
[新标点] (皮肤病后洁净的条例)耶和华晓谕摩西说:“
[和合修] (痊愈后的洁净条例)耶和华吩咐摩西说:
[新译本] 耶和华对摩西说:
[当代修] (麻风病患者的洁净条例)耶和华对摩西说:
[现代修] 上主把有关麻疯病洁净后的条例颁布给摩西。病人被宣布洁净那一天,人要带他到祭司那里。
[吕振中] 永恒主告诉摩西说:
[思高本] (癞病取洁仪式)上主训示梅瑟说:
[文理本] 耶和华谕摩西曰、
[GNT] The LORD gave Moses
[BBE] And the Lord said to Moses,
[KJV] And the LORD spake unto Moses, saying,
[NKJV] Then the LORD spoke to Moses, saying,
[KJ21] And the LORD spoke unto Moses, saying,
[NASB] (Law of Cleansing a Person with Leprosy) Then the Lord spoke to Moses, saying,
[NRSV] The LORD spoke to Moses, saying:
[WEB] Yahweh spoke to Moses, saying,
[ESV] The LORD spoke to Moses, saying,
[NIV] The LORD said to Moses,
[NIrV] The Lord spoke to Moses. He told him to say to the people,
[HCSB] The LORD spoke to Moses:
[CSB] The LORD spoke to Moses:
[AMP] AND THE Lord said to Moses,
[NLT] And the LORD said to Moses,
[YLT] And Jehovah speaketh unto Moses, saying,