利未记14章3节

(利14:3)

[和合本] 祭司要出到营外察看,若见他的大麻风痊愈了,

[新标点] 祭司要出到营外察看,若见他的大麻风痊愈了,

[和合修] 祭司要出到营外,检查那患麻风病的人,看哪,他的麻风灾病已经痊愈了,

[新译本] 祭司要出到营外去察看,祭司若是看见患病的人身上的痲风病已经好了,

[当代修] 祭司要到营外去检查,如果发现他的病已痊愈,

[现代修] 祭司要带他到营外检查,如果发现他的病痊愈了,

[吕振中] 祭司要出营外,那祭司要察看;若见那麻疯属灾病在患这病者身上已经好了,

[思高本] 司祭应到营外查看,如见癞病人的病症痊愈了,

[文理本] 祭司至营外察之、见其癞疾已愈、


上一节  下一节


Leviticus 14:3

[GNT] and the priest shall take you outside the camp and examine you. If the disease is healed,

[BBE] And the priest is to go outside the tent-circle; and if, after looking, the priest sees that the mark of the disease has gone from him,

[KJV] And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;

[NKJV] "And the priest shall go out of the camp, and the priest shall examine [him;] and indeed, [if] the leprosy is healed in the leper,

[KJ21] And the priest shall go forth out of the camp, and the priest shall look; and behold, if the plague of leprosy be healed in the leper,

[NASB] and the priest shall go out to a place outside of the camp. Then the priest shall look, and if the (I.e., or a serious, unspecified disease, and so throughout the ch)leprous infection has been healed in the person with leprosy,

[NRSV] the priest shall go out of the camp, and the priest shall make an examination. If the disease is healed in the leprous person,

[WEB] and the priest shall go out of the camp. The priest shall examine him. Behold, if the plague of leprosy is healed in the leper,

[ESV] and the priest shall go out of the camp, and the priest shall look. Then, if the case of leprous disease is healed in the leprous person,

[NIV] The priest is to go outside the camp and examine him. If the person has been healed of his infectious skin disease,

[NIrV] "The priest must go outside the camp. He must look the person over carefully. Suppose he has been healed of his skin disease.

[HCSB] who will go outside the camp and examine [him]. If the skin disease has disappeared from the afflicted person,

[CSB] who will go outside the camp and examine [him]. If the skin disease has disappeared from the afflicted person,

[AMP] The priest shall go out of the camp [to meet him]; and [he] shall examine him, and if the disease is healed in the leper,

[NLT] who will examine them at a place outside the camp. If the priest finds that someone has been healed of a serious skin disease,

[YLT] and the priest hath gone out unto the outside of the camp, and the priest hath seen, and lo, the plague of leprosy hath ceased from the leper,


上一节  下一节