利未记16章23节

(利16:23)

[和合本] “亚伦要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里;

[新标点] “亚伦要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里,

[和合修] “亚伦要进入会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里,

[新译本] “亚伦要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里。

[当代修] “亚伦要走进会幕,脱下他进至圣所时穿的细麻衣服,放在会幕里。

[现代修] 然后,亚伦要进入圣幕,把进至圣所时所穿的祭司礼服脱下来,放在那里。

[吕振中] “亚伦要进会棚,把他进至圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里。

[思高本] 然后亚郎进入会幕,脱下他进入圣所时穿的亚麻衣服,放在那里,

[文理本] 亚伦入圣所时、所服之枲衣、入会幕必解之、留于其间、


上一节  下一节


Leviticus 16:23

[GNT] Then Aaron shall go into the Tent, take off the priestly garments that he had put on before entering the Most Holy Place, and leave them there.

[BBE] Then let Aaron come into the Tent of meeting and take off the linen clothing which he put on when he went into the holy place, and put them down there;

[KJV] And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:

[NKJV] " Then Aaron shall come into the tabernacle of meeting, shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy [Place,] and shall leave them there.

[KJ21] "And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place and shall leave them there;

[NASB] "Then Aaron shall come into the tent of meeting and take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.

[NRSV] Then Aaron shall enter the tent of meeting, and shall take off the linen vestments that he put on when he went into the holy place, and shall leave them there.

[WEB] "Aaron shall come into the Tent of Meeting, and shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.

[ESV] "Then Aaron shall come into the tent of meeting and shall take off the linen garments that he put on when he went into the Holy Place and shall leave them there.

[NIV] "Then Aaron is to go into the Tent of Meeting and take off the linen garments he put on before he entered the Most Holy Place, and he is to leave them there.

[NIrV] "Then Aaron must go into the Tent of Meeting. He must take off the linen clothes he put on before he entered the Most Holy Room. He must leave them there.

[HCSB] "Then Aaron is to enter the tent of meeting, take off the linen garments he wore when he entered the [most] holy place, and leave them there.

[CSB] "Then Aaron is to enter the tent of meeting, take off the linen garments he wore when he entered the [most] holy place, and leave them there.

[AMP] Aaron shall come into the Tent of Meeting and put off the linen garments which he put on when he went into the Holy of Holies, and leave them there;

[NLT] "When Aaron goes back into the Tabernacle, he must take off the linen garments he was wearing when he entered the Most Holy Place, and he must leave the garments there.

[YLT] and Aaron hath come in unto the tent of meeting, and hath stripped off the linen garments which he had put on in his going in unto the sanctuary, and hath placed them there;


上一节  下一节