利未记16章27节

(利16:27)

[和合本] 作赎罪祭的公牛和公山羊的血,既带入圣所赎罪,这牛羊就要搬到营外,将皮、肉、粪用火焚烧。

[新标点] 作赎罪祭的公牛和公山羊的血既带入圣所赎罪,这牛羊就要搬到营外,将皮、肉、粪用火焚烧。

[和合修] 作赎罪祭的公牛和作赎罪祭的公山羊的血被带入圣所赎罪之后,就要把这牛羊搬到营外,皮、肉、粪都用火焚烧。

[新译本] 那作赎罪祭的公牛和作赎罪祭的公山羊,它们的血既然被带进去为圣所赎罪,它们的身体就要搬出营外去;它们的皮、肉和粪都要用火烧掉。

[当代修] 作赎罪祭的公牛和公山羊的血被带进圣所用来赎罪,要把公牛和公山羊带到营外,用火焚烧它们的皮、肉和粪。

[现代修] 要把赎罪祭的公牛和公山羊带到营外烧;皮、肉、肠也都要烧。它们的血已经被带入至圣所赎罪。

[吕振中] 那作为解罪祭的公牛、和作为解罪祭的公山羊、它们的血既被带入、在圣所里做除罪物,它们的身体就要搬出营外;它们的皮、跟肉和粪、都要用火去烧。

[思高本] 作赎罪祭的公牛犊和作赎罪祭的公山羊,它们的血既带到圣所内赎罪,皮、肉及粪,都应运到营外,用火烧了。

[文理本] 赎罪之牡犊及山羊、其血既携入圣所、以为赎罪、其体必携出营外、与其皮肉及矢、俱爇以火、


上一节  下一节


Leviticus 16:27

[GNT] The bull and the goat used for the sin offering, whose blood was brought into the Most Holy Place to take away sin, shall be carried outside the camp and burned. Skin, meat, and intestines shall all be burned.

[BBE] And the ox of the sin-offering and the goat of the sin-offering, whose blood was taken in to make the holy place free from sin, are to be taken away outside the tent-circle and their skins and their flesh and their waste are to be burned with fire.

[KJV] And the bullock for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung

[NKJV] "The bull [for] the sin offering and the goat [for] the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy [Place,] shall be carried outside the camp. And they shall burn in the fire their skins, their flesh, and their offal.

[KJ21] And the bullock for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall one carry forth outside the camp; and they shall burn in the fire their skins and their flesh and their dung.

[NASB] But the bull of the (Or purification offering)sin offering and the goat of the (Or purification offering)sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be taken outside the camp, and they shall burn their hides, their flesh, and their refuse in the fire.

[NRSV] The bull of the sin offering and the goat of the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be taken outside the camp; their skin and their flesh and their dung shall be consumed in fire.

[WEB] The bull for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp; and they shall burn their skins, their flesh, and their dung with fire.

[ESV] And the bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp. Their skin and their flesh and their dung shall be burned up with fire.

[NIV] The bull and the goat for the sin offerings, whose blood was brought into the Most Holy Place to make atonement, must be taken outside the camp; their hides, flesh and offal are to be burned up.

[NIrV] "The bull and the goat for the sin offerings must be taken outside the camp. Their blood was brought into the Most Holy Room. It paid for sin. The hides, meat and guts must be burned up.

[HCSB] The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought into the [most] holy place to make atonement, must be brought outside the camp and their hide, flesh, and dung burned up.

[CSB] The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought into the [most] holy place to make atonement, must be brought outside the camp and their hide, flesh, and dung burned up.

[AMP] The bull and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy of Holies, shall be carried forth without the camp; their skins, their flesh, and their dung shall be burned with fire. [Heb. 13:11-13.]

[NLT] "The bull and the goat presented as sin offerings, whose blood Aaron takes into the Most Holy Place for the purification ceremony, will be carried outside the camp. The animals' hides, internal organs, and dung are all to be burned.

[YLT] 'And the bullock of the sin-offering, and the goat of the sin-offering, whose blood hath been brought in to make atonement in the sanctuary, doth [one] bring out unto the outside of the camp, and they have burnt with fire their skins, and their flesh, and their dung;


上一节  下一节