利未记2章16节

(利2:16)

[和合本] 祭司要把其中作为记念的,就是一些轧了的禾穗子和一些油,并所有的乳香,都焚烧,是向耶和华献的火祭。”

[新标点] 祭司要把其中作为纪念的,就是一些轧了的禾穗子和一些油,并所有的乳香,都焚烧,是向耶和华献的火祭。”

[和合修] 祭司要把供物中作为纪念的,就是一些磨碎的新谷物和一些油,以及所有的乳香,都焚烧,是献给耶和华的火祭。”

[新译本] 祭司要把供物的象征部分,就是一部分碾过的麦粒和油,连同所有的乳香,一起焚烧,作献给耶和华的火祭。”

[当代修] 祭司要将一些压碎的麦穗、油及所有乳香作为象征焚烧。这是献给耶和华的火祭。”

[现代修] 祭司要拿一部分的麦粉、油,和全部的乳香,象征全部献上,作火祭献给上主。

[吕振中] 祭司要将其中的表样部分、就是其中一些轧了的谷子和一些油、连所有的乳香、都熏做火祭献与永恒主。

[思高本] 司祭取出一些麦粒和油并所有的乳香来焚烧,作为献给上主的火祭,为获得记念。

[文理本] 祭司当由所捣之谷、与油、取其少许、及所有之乳香、焚之以为记志、是为火祭、奉于耶和华、


上一节  下一节


Leviticus 2:16

[GNT] The priest will burn that part of the meal and oil that is to serve as a token, and also all the incense, as a food offering to the LORD.

[BBE] And part of the meal of the offering and part of the oil and all the perfume is to be burned for a sign by the priest: it is an offering made by fire to the Lord.

[KJV] And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.

[NKJV] Then the priest shall burn the memorial portion: [part] of its beaten grain and [part] of its oil, with all the frankincense, as an offering made by fire to the LORD.

[KJ21] And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.

[NASB] Then the priest shall offer up in smoke its memorial portion, part of its crushed grain and its oil with all its incense as an offering by fire to the Lord.

[NRSV] And the priest shall turn a token portion of it into smoke-- some of the coarse grain and oil with all its frankincense; it is an offering by fire to the LORD.

[WEB] The priest shall burn as its memorial part of its crushed grain and part of its oil, along with all its frankincense. It is an offering made by fire to Yahweh.

[ESV] And the priest shall burn as its memorial portion some of the crushed grain and some of the oil with all of its frankincense; it is a food offering to the LORD.

[NIV] The priest shall burn the memorial portion of the crushed grain and the oil, together with all the incense, as an offering made to the LORD by fire.

[NIrV] " 'The priest must burn part of the crushed grain and the oil. It will remind you that all good things come from the Lord. The priest must burn it together with all of the incense. It is an offering that is made to the Lord with fire.

[HCSB] The priest will then burn some of its crushed kernels and oil with all its frankincense as a fire offering to the LORD.

[CSB] The priest will then burn some of its crushed kernels and oil with all its frankincense as a fire offering to the LORD.

[AMP] The priest shall burn as its memorial portion part of the bruised and crushed grain of it and part of the oil of it, with all its frankincense; it is an offering made by fire to the Lord.

[NLT] The priest will take a representative portion of the grain moistened with oil, together with all the frankincense, and burn it as a special gift presented to the LORD.

[YLT] and the priest hath made perfume with its memorial from its beaten out [corn], and from its oil, besides all its frankincense -- a fire-offering to Jehovah.


上一节  下一节