[和合本] 于是,摩西晓谕亚伦和亚伦的子孙,并以色列众人。
[新标点] 于是,摩西晓谕亚伦和亚伦的子孙,并以色列众人。
[和合修] 于是,摩西吩咐了亚伦和他的儿子,以及以色列众人。
[新译本] 于是摩西告诉亚伦和亚伦的儿子,以及所有以色列人。
[当代修] 摩西把这些条例告诉了亚伦父子们和所有的以色列人。
[现代修] 以上是摩西告诉亚伦、他的儿子们,和以色列全体人民的话。
[吕振中] 摩西就这样告诉亚伦和亚伦的儿子们跟以色列众人。
[思高本] 梅瑟就这样训示了亚郎和他的儿子,以及全体以色列子民。
[文理本] 摩西以此告亚伦及其子、并以色列众、
[GNT] This, then, is what Moses said to Aaron, the sons of Aaron, and to all the people of Israel.
[BBE] These are the words which Moses said to Aaron and to his sons and to all the children of Israel.
[KJV] And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.
[NKJV] And Moses told [it] to Aaron and his sons, and to all the children of Israel.
[KJ21] And Moses told it unto Aaron and to his sons, and unto all the children of Israel.
[NASB] So Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel.
[NRSV] Thus Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the people of Israel.
[WEB] So Moses spoke to Aaron, and to his sons, and to all the children of Israel.
[ESV] So Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the people of Israel.
[NIV] So Moses told this to Aaron and his sons and to all the Israelites.
[NIrV] So Moses told all of those things to Aaron and his sons. He also told them to all of the people of Israel.
[HCSB] Moses said [this] to Aaron and his sons and to all the Israelites.
[CSB] Moses said [this] to Aaron and his sons and to all the Israelites.
[AMP] And Moses told it to Aaron and to his sons and to all the Israelites.
[NLT] So Moses gave these instructions to Aaron and his sons and to all the Israelites.
[YLT] And Moses speaketh unto Aaron, and unto his sons, and unto all the sons of Israel.