利未记25章2节

(利25:2)

[和合本] “你晓谕以色列人说:你们到了我所赐你们那地的时候,地就要向耶和华守安息。

[新标点] “你晓谕以色列人说:你们到了我所赐你们那地的时候,地就要向耶和华守安息。

[和合修] “你要吩咐以色列人,对他们说:你们到了我所赐你们那地的时候,地要休耕,向耶和华守安息。

[新译本] “你要告诉以色列人,对他们说:你们到了我赐给你们的那地以后,地要守耶和华的安息。

[当代修] “你把以下条例告诉以色列人。“你们到了我将要赐给你们的土地后,要让土地每七年在耶和华面前休耕一年。

[现代修] 对以色列人颁布下列条例:“你们进入上主赐给你们的土地后,每第七年要休耕,表示对上主的尊崇。

[吕振中] “你要告诉以色列人说:你们到了我所赐给你们的地那时候,地就要向永恒主守休息年。

[思高本] “你告诉以色列子民说:几时你们进入了我要赐给你们的地方,这地方将为上主守安息。

[文理本] 告以色列族云、尔既入我所锡之地、当为耶和华休息土壤、


上一节  下一节


Leviticus 25:2

[GNT] to give the following regulations to the people of Israel. When you enter the land that the LORD is giving you, you shall honor the LORD by not cultivating the land every seventh year.

[BBE] Say to the children of Israel, When you come into the land which I will give you, let the land keep a Sabbath to the Lord.

[KJV] Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD.

[NKJV] "Speak to the children of Israel, and say to them: 'When you come into the land which I give you, then the land shall keep a sabbath to the LORD.

[KJ21] "Speak unto the children of Israel and say unto them: `When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD.

[NASB] "Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you come into the land which I am going to give you, then the land shall have a Sabbath to the Lord.

[NRSV] Speak to the people of Israel and say to them: When you enter the land that I am giving you, the land shall observe a sabbath for the LORD.

[WEB] "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land which I give you, then the land shall keep a Sabbath to Yahweh.

[ESV] "Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land that I give you, the land shall keep a Sabbath to the LORD.

[NIV] "Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the LORD.

[NIrV] "Speak to the people of Israel. Tell them, 'You will enter the land I am going to give you. When you do, you must honor me every seventh year by not farming the land that year.

[HCSB] "Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you, the land will observe a Sabbath to the LORD.

[CSB] "Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you, the land will observe a Sabbath to the LORD.

[AMP] Say to the Israelites, When you come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath to the Lord.

[NLT] "Give the following instructions to the people of Israel. When you have entered the land I am giving you, the land itself must observe a Sabbath rest before the LORD every seventh year.

[YLT] 'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye come in unto the land which I am giving to you, then hath the land kept a sabbath to Jehovah.


上一节  下一节