[和合本] 在你们所得为业的全地,也要准人将地赎回。
[新标点] 在你们所得为业的全地,也要准人将地赎回。
[和合修] 在你们所得为业的全地,要准许人有权将地赎回。
[新译本] 在你们所得为业的全地,你们应该让人有赎地的权利。
[当代修] 你们购买每一块土地时,都必须让原主保留赎回的权利。
[现代修] “买卖土地的时候,你们必须承认原主有赎回土地的权利。
[吕振中] 在你们所得为业产的全地、你们也要给人有赎地的权利。
[思高本] 对你们所占的各地,应承认地有赎回权。
[文理本] 凡尔所有之地、许人赎之、○
[GNT] When land is sold, the right of the original owner to buy it back must be recognized.
[BBE] Wherever there is property in land, the owner is to have the right of getting it back.
[KJV] And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
[NKJV] And in all the land of your possession you shall grant redemption of the land.
[KJ21] And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
[NASB] So for every (Lit land)piece of your property, you are to provide for the redemption of the land.
[NRSV] Throughout the land that you hold, you shall provide for the redemption of the land.
[WEB] In all the land of your possession you shall grant a redemption for the land.
[ESV] And in all the country you possess, you shall allow a redemption of the land.
[NIV] Throughout the country that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land.
[NIrV] You must make sure that you can buy the land back. That applies to all of the land that belongs to you.
[HCSB] You are to allow the redemption of any land you occupy.
[CSB] You are to allow the redemption of any land you occupy.
[AMP] And in all the country you possess you shall grant a redemption for the land [in the Year of Jubilee].
[NLT] "With every purchase of land you must grant the seller the right to buy it back.
[YLT] and in all the land of your possession a redemption ye do give to the land.