利未记27章4节

(利27:4)

[和合本] 若是女人,你要估定三十舍客勒;

[新标点] 若是女人,你要估定三十舍客勒。

[和合修] 若是女的,估价是三十舍客勒。

[新译本] 如果是女人,你要估价三百四十二克银子。

[当代修] 女子则估价三百三十克银子;

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 若是女的、那么你估定的价、就要三十舍客勒。

[思高本] 若是女人,估价应是三十‘协刻耳’。

[文理本] 女三十舍客勒、


上一节  下一节


Leviticus 27:4

[GNT] (网站注:已与第3节合并)

[BBE] And if it is a female, the value will be thirty shekels.

[KJV] And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels.

[NKJV] If it [is] a female, then your valuation shall be thirty shekels;

[KJ21] And if it be a female, then thy valuation shall be thirty shekels.

[NASB] Or if (Lit she)the person is a female, then your assessment shall be thirty shekels.

[NRSV] If the person is a female, the equivalent is thirty shekels.

[WEB] If she is a female, then your valuation shall be thirty shekels.

[ESV] If the person is a female, the valuation shall be thirty shekels.

[NIV] and if it is a female, set her value at thirty shekels.

[NIrV] The cost for a female of the same age is 12 ounces of silver.

[HCSB] If the person is a female, your valuation is 30 shekels.

[CSB] If the person is a female, your valuation is 30 shekels.

[AMP] And if the person is a female, your valuation shall be thirty shekels.

[NLT] A woman of that age is valued at thirty shekels of silver.

[YLT] And if it [is] a female -- then hath thy valuation been thirty shekels;


上一节  下一节