利未记3章12节

(利3:12)

[和合本] “人的供物若是山羊,必在耶和华面前献上。

[新标点] “人的供物若是山羊,必在耶和华面前献上。

[和合修] “人的供物若是山羊,就要把它献在耶和华面前。

[新译本] “人的供物若是一只山羊,就要把羊牵到耶和华面前,

[当代修] “如果献的是山羊,献祭者要把山羊带到耶和华面前,

[现代修] 如果他献山羊,要把它牵到上主面前。

[吕振中] “人的供物若是山羊,他要把羊牵到永恒主面前献上;

[思高本] 如果奉献的祭品是一只山羊,应将它牵到上主前,

[文理本] 如献山羊、奉于耶和华前、


上一节  下一节


Leviticus 3:12

[GNT] If you offer a goat,

[BBE] And if his offering is a goat, then let it be placed before the Lord,

[KJV] And if his offering be a goat, then he shall offer it before the LORD.

[NKJV] And if his offering [is] a goat, then he shall offer it before the LORD.

[KJ21] "`And if his offering be a goat, then he shall offer it before the LORD.

[NASB] Now if his offering is a goat, then he shall offer it before the Lord,

[NRSV] If your offering is a goat, you shall bring it before the LORD

[WEB] "'If his offering is a goat, then he shall offer it before Yahweh.

[ESV] "If his offering is a goat, then he shall offer it before the LORD

[NIV] "'If his offering is a goat, he is to present it before the LORD.

[NIrV] " 'If a man brings a goat, he must offer it in the sight of the Lord.

[HCSB] "If his offering is a goat, he is to present it before the LORD.

[CSB] "If his offering is a goat, he is to present it before the LORD.

[AMP] If [a man's] offering is a goat, he shall offer it before the Lord,

[NLT] "If you present a goat as your offering, bring it to the LORD,

[YLT] 'And if his offering [is] a goat, then he hath brought it near before Jehovah,


上一节  下一节